Глава 5: Мирная жизнь чеболя

— Весьма впечатляюще.

Поведение Кан У-джу полностью изменилось. Наблюдая за ним, Ким Ын-ха тихо улыбнулась про себя. Интенсивность и давление, исходящие от Кан У-джу, который погрузился в свою игру, превзошли ожидания, он был почти неузнаваем по сравнению с человеком, с которым она только что беседовала. Особенно когда она встретилась с его глазами, теперь холодными, как мороз, она почувствовала, как по спине пробежал холодок.

«Я знала, что не ошиблась насчет него».

Она вспомнила монолог Кан У-джу на сцене. Даже в одиночестве он, казалось, заполнял всю сцену. Это изменило ее план просто быстро проверить и уйти. Она в итоге полностью погрузилась в спектакль, сидя в зрительном зале, словно зачарованная, до самого конца. После расставания с ним ей пришлось спешно корректировать свой нарушенный график.

«Я рада, что мои усилия окупились».

Даже в внезапной и необычной ситуации Кан У-джу не дрогнул, а вместо этого сделал шаг вперед. Такая дерзость — это не то, что можно приобрести за короткое обучение. Это, должно быть, врожденная черта.

«Но… он всегда был таким высоким?»

Высота каблуков, которые она носила, всегда была одинаковой, так что дело было не в ней. Не похоже было, чтобы Кан У-джу носил что-то, чтобы казаться выше. Она задалась вопросом, может ли одно лишь изменение атмосферы заставить кого-то казаться выше.

— Ким Ын-ха-сси.

— …Да?

Ее ответ на внезапный оклик был немного запоздалым. Ким Ын-ха, смущенная собственной ошибкой, поспешно изменила выражение лица, чтобы скрыть это. Тук, тук. Тем временем Кан У-джу направился к ней. Учитывая разницу в росте, Ким Ын-ха пришлось поднять голову, чтобы посмотреть на него.

— Могу я попросить о проводнике?

Хе-хе.

Ким Ын-ха внутренне усмехнулась. Поведение Кан У-джу было настолько естественным, что она чуть было не кивнула в знак согласия, не осознавая этого. Почему его вызвали в универмаг, что они собирались делать сегодня — его отношение не казалось отношением человека, не владеющего этой информацией. Она была более чем удовлетворена, но не хотела показывать это открыто. Ким Ын-ха ответила с небрежной улыбкой на губах.

— Конечно. Есть причина, по которой я пригласила У-джу-сси в универмаг так рано утром. Начнем с первого этажа и не спеша все обсудим?

— Давайте так и сделаем.

— …Пожалуйста, следуйте за мной.

Ее четкий ответ прозвучал без тени колебания. Чувствуя, будто их роли несколько поменялись, Ким Ын-ха тайно прикусила язык, сохраняя выражение лица.

* * *

— Впечатляюще.

Прошло тридцать минут с тех пор, как я начал следовать за Ким Ын-ха по универмагу. Я искренне восхищался ею, наблюдая за ней на шаг позади.

— Давайте переместим этот товар назад.

— Rouge Volupté Shine прибыл?

— Кажется, менеджер Со Джун-хван сегодня выходной…

Ким Ын-ха лично проверяла каждый магазин, оценивая состояние и расположение товаров, а также статус сотрудников. На первый взгляд здесь были десятки магазинов, и тот факт, что она знала такие подробности, был поистине восхитительным.

«Сотрудники, кажется, воспринимают это как должное».

Обычно было бы довольно неловко, если бы начальник лично обходил каждый магазин, давая указания. Но взгляды сотрудников отражали уважение. «Она, должно быть, доказала себя».

Будь то в показателях продаж. Или в благосостоянии сотрудников. Это означало, что она не уступала ни в одном аспекте. Действия, разворачивающиеся перед моими глазами, явно были не просто для показухи, а чем-то, что повторялось долгое время, почти как рутина.

«Просто изменение расстановки полностью преобразило атмосферу».

Казалось, были «выставочные образцы», специально расставленные, чтобы привлечь прохожих в магазин. Людей, которых заманивали, встречали популярные бестселлеры, расположенные прямо у входа, а у прилавка были разложены мелкие аксессуары, хорошо дополняющие товары.

— Я уже говорила, но нет необходимости открыто выставлять лимитированные товары. Хорошо информированные энтузиасты найдут их сами.

— Да, я понимаю.

Сотрудники кивнули на инструкции Ким Ын-ха. Их реакция была не просто из-за обязательств перед начальством; они искренне, казалось, соглашались с ней. В этом, должно быть, секрет ее успеха в управлении Универмагом «Мирэ». Эта мысль внезапно пришла мне в голову.

— У-джу-сси, как насчет этого галстука?

Даже посреди всего этого у нее было время позвать меня примерить галстуки и часы. Было ясно, что она необыкновенный человек. «Кажется, на ценнике было написано 12 миллионов…»

Конечно, это не меняло моего мнения о ней. Просто держать в руке такие дорогие вещи заставляло меня чувствовать себя подавленным, не говоря уже о том, чтобы их носить. Даже если это были не мои деньги, цены были ошеломляющими. Но для нашей госпожи это, казалось, не вызывало никаких особых эмоций, в чем и заключалась проблема.

— Хм. Этот тебе тоже подходит. Мина-сси, пожалуйста, заверните этот. И тот, что рядом, тоже.

— У меня достаточно галстуков…

— Это подарок.

Шуршание.

Всякий раз, когда я пытался отказаться из-за неловкости, Ким Ын-ха смотрела на меня с самой доброй улыбкой в мире. Стоять перед ней было страшно. Она улыбалась, но в ее выражении не было тепла. Если бы мне пришлось интерпретировать ее язык, это было бы похоже на то, как она говорит у меня в голове: «Ничего не говори перед сотрудниками, просто заткнись и прими это».

— Ты примешь это, верно?

— …Да, спасибо.

Независимо от моей роли, было трудно отказаться, когда работодатель так настаивал. Благодаря ей я в итоге купил различные вещи в магазинах класса люкс, куда обычно даже не осмелился бы заглянуть. Я даже не осмелился спросить о ценах.

— Часы тоже…

— Все в порядке.

Хм.

Ким Ын-ха поджала губы от моего необычно твердого отказа. Ее взгляд ненадолго переместился на часы, висевшие у меня на запястье. Часы, которые я носил, изображая Пак До-хёна. Это была подделка, настолько тщательно сделанная, что ее прозвали «зеркальной копией», превосходящей даже подделки S-класса. Это был подарок, который я однажды получил от старого часовщика, утверждавшего, что его мастерская имеет 50-летнюю традицию. Не было нужды в дальнейшем осмотре; это, несомненно, было мое, поэтому я взял их с собой, когда уходил из театра.

— Ну, если ты так говоришь.

Ким Ын-ха показала легкий намек на дискомфорт, будто что-то ей не нравилось, но это было мимолетно. Может быть, потому что мы обсуждали это раньше. Даже она, жившая среди настоящих предметов роскоши, не распознала в них подделку.

— Это поддельные часы, не так ли?

— Это очевидно?

— Нет, даже эксперт может не узнать.

— Тогда откуда ты узнал, что это подделка?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение