— Ху Вэньцзин сияюще улыбнулась. Если после смерти душа сможет увидеть оригинальное тело, она должна искренне извиниться. Оригинальное тело предпочло умереть от голода, но не стало попрошайничать, не продало себя в богатый дом или бордель. Неожиданно, какая моральная стойкость и достоинство!
А последний путь... последний путь — это...
Ху Вэньцзин молча сжала кулаки. Рождённая под красным флагом, выросшая под красным флагом, игравшая в игры на телефоне, смотревшая видео, кричавшая о равенстве всех людей — неужели она, прожив в древности менее 12 часов, забыла многолетнее образование и цивилизацию, проникшую в самые кости?
Маленькая девочка уже погрузилась в сон, в полузабытье. Слишком юная, она совершенно не понимала, какие ужасные вещи могут произойти в будущем.
Ху Вэньцзин знала, что времени на выбор у неё осталось немного. Она должна принять решение, пока не потеряла сознание или не умерла от голода.
Дверь дома позади них открылась, и вышла женщина лет тридцати-сорока. Увидев Ху Вэньцзин и маленькую девочку, прислонившихся к её стене, она испугалась, отступила на шаг и, внимательно приглядевшись, сразу поняла их положение по одежде и лицам.
— Эх, — женщина слегка вздохнула. Всего лишь две маленькие нищенки.
Она повернулась и сделала шаг вперёд, но в конце концов не выдержала, снова вздохнула и вернулась в дом.
Ху Вэньцзин услышала движение, открыла глаза, посмотрела и молча продолжила размышлять. Неужели, кроме третьего пути, у неё нет других дорог?
Но этот третий путь... это же путь зла.
Да, третий путь — это путь зла! Чтобы выжить, стать вором, разбойником, убивать и поджигать, пасть в ад.
Ху Вэньцзин закрыла глаза, чувствуя тёплый солнечный свет. После образования, основанного на истине, доброте и красоте, полученного с детства, чтобы получить кусок еды, она должна полностью пасть на скотский путь?
Возможно, это слишком сильно сказано. С её силами она даже убивать и поджигать не сможет. Но разве воровство не нарушает моральные принципы?
Разве оригинальное тело и бесчисленные нищие и бродяги, умершие от голода и холода на улицах, не думали пойти по злому пути?
Оригинальное тело предпочло умереть от голода, но не выбрало ни один из этих трёх путей. Неужели она, попаданка с более широким кругозором и большими знаниями, должна быть хуже оригинального тела?
Ху Вэньцзин колебалась. Мораль и выживание боролись в её сердце. Она никогда не думала, что будет сомневаться в этом вопросе. Разве она не должна была без колебаний выбрать достойную смерть от голода?
Разве она не должна учиться у тех, кто предпочёл умереть от голода, но не съесть ни крошки от врага?
Разве она забыла своё восхищение и уважение, когда узнала о Чжу Цзыцине, который предпочёл умереть от голода, но не есть американскую муку?
— Как счастливо, — внезапно раздался голос маленькой девочки.
Ху Вэньцзин вздрогнула, повернула голову и посмотрела. Под солнцем маленькая девочка тихонько похлопывала себя по животику, щурилась и сияюще улыбалась, с выражением полного удовлетворения на лице.
Лёгкий ветерок развевал растрёпанные волосы девочки, пытаясь скрыть её улыбку, но лишь заставлял её улыбаться ещё ярче.
Это и есть счастье?
Это и есть счастье!
Это и есть счастье...
Сердце Ху Вэньцзин сжалось от боли, она отвернулась, позволяя слезам навернуться на глаза.
— Сестра, почему ты плачешь?
— удивлённо дёрнула её за руку девочка.
— Солнце слишком яркое, — сказала Ху Вэньцзин, протянула руки и крепко обняла маленькую девочку. Слёзы хлынули ручьём, но затем она встряхнула головой, отгоняя их. На её лице больше не было печали, только решимость спокойно встретить самую безнадёжную жизнь.
— Ты человек, достойный восхищения. У тебя есть своя моральная стойкость и достоинство, ты не сдалась даже перед лицом смерти, — мысленно сказала Ху Вэньцзин оригинальному телу, искренне восхищаясь.
— Вэньцзин, Вэньчжу, очень хорошие имена. Возможно, твоя семья была из учёных, и вся твоя жизнь была посвящена стремлению стать благородным мужем. Ты это сделала.
Ты — благородный муж.
Тот, кто предпочёл умереть от голода, но не стать нищим, не продать себя, не воровать, не идти по злому пути, достоин называться благородным мужем.
— Но я не благородный муж, и даже не хороший человек, — взгляд Ху Вэньцзин был глубоким, но сердце спокойно, как вода.
— Моя нижняя граница намного ниже твоей. Я сделаю многое из того, что ты предпочла бы умереть, но не делать.
— Но моё достоинство намного выше твоего!
Я ни за что не считаю смерть от голода или холода благородной.
Я ни за что не позволю себе свернуться калачиком на обочине и умереть от холода или голода, как бродячая собака.
Что благородного в куче гниющего, вонючего мяса, от которого люди отворачиваются, зажимая носы?
Много ли людей подумают, что эта куча вонючего мяса предпочла умереть от голода ради своего достоинства и принципов?
Эта благородная смерть, боюсь, не более чем самообман.
— Я не хороший человек, но в этом мире есть много, много людей хуже меня, злых людей. Почему они могут жить в богатых домах с вином и мясом, а я должна стать костями, замёрзшими на обочине?
Почему требования морали не действуют на них?
Почему они не стремятся к благородной смерти?
— Я не согласна!
— Я буду изо всех сил стараться выжить, даже если придётся отбросить все приличия, справедливость, честность и стыд.
— Я буду жить по-своему.
— Если после смерти у тебя есть душа, смотри внимательно: я проживу жизнь в десять тысяч раз ярче твоей!
На лице Ху Вэньцзин появилась лёгкая улыбка, она крепко обняла маленькую девочку, в глазах появился хищный блеск.
Она выбрала зло, потому что жаждала жить и боялась смерти. Потому что таков её путь, и это не связано с необходимостью кормить маленькую девочку. Не нужно использовать это как оправдание.
Она обязательно хорошо проживёт в этом мире, пока не найдёт дорогу домой.
— Сестра, ты так крепко меня обнимаешь, мне нечем дышать, — сказала маленькая девочка.
Ху Вэньцзин ослабила руки и со смехом сказала: — Вэньчжу, сестра в будущем будет кормить тебя вкусным и острым, каждый день будешь счастлива!
Она встала, раскинула руки навстречу солнцу. Всё прошлое — как вчерашняя смерть, всё настоящее — как сегодняшнее рождение. Добрая и красивая Ху Вэньцзин умерла, уродливая и злая Ху Вэньцзин ожила.
— Правда?
— радостно спросила маленькая девочка.
— Правда, — Ху Вэньцзин ущипнула девочку за щёку, огляделась, набрала воды из колодца, вымыла разбитую миску и почтительно поставила её перед дверью женщины.
— Вэньчжу, запомни этот дом, — Ху Вэньцзин, держа девочку за руку, произнесла слово за словом.
Маленькая девочка широко раскрыла глаза, глядя на Ху Вэньцзин, и растерянно энергично кивнула.
Ху Вэньцзин улыбнулась, не объясняя, и, держа девочку за руку, медленно пошла к Восточным воротам. Отойдя далеко, она обернулась. Перед домом женщины было пусто, никого не видно, только солнечный свет падал на глиняную стену.
— Я Ху Вэньцзин, и я буду играть с этим миром!
— Ху Вэньцзин показала средний палец солнцу.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|