Глава 6. Нельзя говорить о невезении уровня Е (Часть 2)

— Он совершенно не обращал внимания на Ху Вэньцзин, выхватил у возницы кнут, щёлкнул им в воздухе, и повозка медленно тронулась. Ху Вэньцзин вынужденно посторонилась. Прошла ночь, а людей из семьи Чжан, разыскивающих их, так и не было видно. Если думать о хорошем, может, семья Чжан вообще не отправила поисковую группу?

— Сестра, — Ху Вэньчжу дёрнула Ху Вэньцзин за край одежды, жалобно глядя на тронувшуюся повозку.

— Управляющий Лю, возьмите их, — приподнялся уголок занавески на второй повозке, открыв вид на богато одетую молодую женщину.

Управляющий Лю опешил, возница поспешно остановил лошадь.

— Спасибо, госпожа, добрым людям воздаётся, — смышлёно поблагодарила Ху Вэньцзин.

Управляющий Лю нахмурился, спрыгнул с повозки и подбежал к повозке молодой женщины. Не обращая внимания на то, что Ху Вэньцзин была рядом, он сказал: — Госпожа, эти двое очень подозрительны. Боюсь, они из бандитов.

Ху Вэньцзин выдавила невинный взгляд, изо всех сил подпрыгивая: — Мы всего лишь две девочки-сироты, приехавшие навестить родственников, бессильные. Как мы можем быть бандитами?

Вы когда-нибудь видели таких маленьких бандитов?

Она подняла Ху Вэньчжу, Ху Вэньчжу широко раскрыла глаза и невинно смотрела по сторонам.

— Управляющий Лю, я вижу, что обе девочки ещё очень юны и выглядят простодушно, они точно не злодеи. Находясь в пути, нужно совершать добрые дела. Возьмите их, — равнодушно сказала госпожа Ван из повозки. Немного помолчав, она почувствовала, что всё ещё звучит слишком резко, отказывая управляющему Лю, и добавила: — Я одна, мне не с кем поговорить, и мне немного одиноко. Будет хорошо, если они составят мне компанию.

Управляющий Лю взглянул через щель в занавеске на служанку, сопровождающую госпожу, и прекрасно понял, что госпожа Ван даёт ему возможность сохранить лицо. На его лице появилась улыбка: — Госпожа так добра.

Ху Вэньцзин осмотрела повозки. Всего их было четыре. В первой сидел противный управляющий Лю, во второй — госпожа. Ей оставалось выбирать между третьей и четвёртой?

Она уже собиралась подойти к третьей повозке, взглянула на возницу, повернулась и без колебаний подняла Ху Вэньчжу, посадила её на вторую повозку и сама запрыгнула.

— Иди в заднюю повозку! — крикнул управляющий Лю. Как этот человек совершенно не понимает правил?

Ху Вэньцзин удивлённо посмотрела на управляющего Лю и сказала: — Вы не слышали, как эта добрая и красивая госпожа сказала, что ей нужен кто-то, чтобы поговорить с ней?

У вас плохой слух? Как вы можете быть управляющим?

Неужели... — она широко раскрыла глаза от удивления: — ...неужели вы не обращаете внимания на слова госпожи?

Управляющий Лю холодно смотрел на Ху Вэньцзин. Если бы взгляды могли убивать, Ху Вэньцзин умерла бы уже сотни раз.

Ху Вэньцзин нисколько не беспокоилась. С самого начала переговоров о поездке управляющий Лю показал своё неприятие к ней. Она была бы сумасшедшей, если бы вела себя с ним вежливо. Ей нужно было просто крепко держаться за ногу госпожи, спокойно проехать несколько дней в повозке, а затем сразу же уехать в следующий большой город. Зачем ей заботиться о настроении управляющего Лю, с которым она обречена никогда больше не встретиться?

В повозке госпожа Ван тихонько рассмеялась: — Управляющий Лю, идите занимайтесь своими делами.

Ху Вэньцзин с Ху Вэньчжу забрались в повозку, осмотрели её изнутри, и оценка повозки в её сердце тут же упала на десяток уровней.

— Что?

Думаешь, слишком просто?

— Госпожа Ван, умеющая читать по лицам, оказалась неожиданно проницательной и мгновенно поняла мысли Ху Вэньцзин по её выражению лица.

Служанка, сидевшая рядом с госпожой Ван, злобно посмотрела на Ху Вэньцзин. Откуда взялась эта дикарка? Госпожа из доброты подвезла тебя, а ты ещё и считаешь повозку простой?

Ху Вэньцзин моргнула и сказала: — Я думала, что внутри повозки очень-очень просторно, можно лежать, сидеть, поставить маленький столик, есть небольшой винный шкаф, в котором сотни бутылок хорошего вина, можно пить вино с семью-восемью друзьями, глядя на снег за окном... — Это впечатление было из романа Гу Луна. Каждый раз, читая описание повозки у Гу Луна, она думала, что это не повозка, а VIP-купе поезда.

— ...Внутри повозки везде висит цветное стекло, светящиеся жемчужины сияют вокруг повозки, кошачий глаз зеленеет в свете, маленький красный глиняный очаг греет молодое вино или зелёный чай, на мягкой кушетке лежат высокие стопки книг, аромат вина и чая витает в повозке, служанка неторопливо шьёт одежду перед кушеткой, время от времени поднимая глаза на госпожу, а госпожа смотрит в окно, думая о каждом движении своего возлюбленного, а затем поворачивается и рисует на маленьком столике зелёные воды и зелёные горы... — Это впечатление было из дворцовых драм и женских романов. Хотя пространство было не таким большим, как VIP-купе поезда у Гу Луна, оно было хотя бы размером с западную четырёхколёсную повозку.

Ху Вэньцзин вздохнула, глядя на внутренние стены повозки. Это просто деревянная телега для перевозки грузов из глухой деревни, на которую натянули небольшой навес. В ней нельзя ни стоять, ни лежать, ни сидеть. Приходится опираться на стенку под углом. Она совсем не тёплая, неизвестно, будет ли протекать под дождём, а если разжечь очаг, можно запросто отравиться угарным газом. Какое уж тут удобство и роскошь?

В те годы она была слишком наивна и позволила себя обмануть романам и телевизору.

Госпожа Ван и служанка, слушая бессвязную болтовню Ху Вэньцзин, её неуместные слова, сначала были недовольны, а затем рассмеялись до упаду. Они думали, что эта девушка неблагодарна, но оказалось, что она просто деревенщина из глуши.

— Госпожа, этот человек... интересный, — сказала служанка, смеясь. Где в мире есть такая повозка?

Смеясь, она сказала Ху Вэньцзин: — Знаешь, из какого дерева сделан каркас этой повозки?

Знаешь, какой плотник её сделал?

Знаешь, какой толстый этот навес?

Знаешь, из какой вышивальной мастерской вышивка на этой занавеске?

Знаешь, сколько стоит эта повозка?

Не боюсь сказать тебе прямо, кроме повозок чиновников, повозки нашей семьи Ван — лучшие в округе Цяо!

Госпожа Ван с улыбкой позволила служанке объяснять. Недовольство тем, что пришлось спешно возвращаться из поместья в уезд Цяо, наконец исчезло в смехе. Она смотрела в окно и размышляла. Дядя ведь не знал, что она отдыхает в поместье. Приехав издалека, он, естественно, хотел её увидеть.

— В конце концов, я была слишком мелочной, — тихо подумала госпожа Ван.

Она была недовольна тем, что приходится возвращаться домой к дяде, но дядя был старшим, и она не могла выразить своё недовольство. Она намеренно оставила слуг, взяв с собой только одну служанку, и воспользовалась повозкой торговой компании, чтобы вернуться в уезд Цяо, чтобы выглядеть спешной и жалкой, заставив дядю почувствовать вину.

— Эх, по возвращении домой нужно хорошо встретиться с дядей, — думала госпожа Ван.

Ху Вэньцзин, болтая со служанкой, быстро устроила Сяо Вэньчжу в повозке, положила большой свёрток и незаметно пощупала кинжал в рукаве.

Этот кинжал она купила в кузнице, когда спешно бежала из Гучжэня. Он, кажется, не был намного острее ножа для мяса из семьи Чжан, но лезвие было гораздо длиннее, и в руке он лежал лучше.

— Нужно быть осторожной, — думала Ху Вэньцзин.

Она не была человеком, не знающим этикета. Госпожа из доброты нашла повод помочь ей. Разве она могла, пользуясь этим, нагло залезть в повозку госпожи?

Сначала она хотела по правилам сесть в третью повозку, но увидела, что возница злобно смотрит на неё, с полуулыбкой на губах. Она тут же села в повозку госпожи.

Управляющий этим караваном, скорее всего, был тот самый управляющий Лю, который её не любил. Оказавшись вне поля зрения госпожи, её вполне могли убить возницы.

— В большом городе сразу же сменить повозку и направление, уехать подальше, — Ху Вэньцзин твёрдо решила. Оскорбив местного заправилу семью Чжан, ей, не говоря уже о Гучжэне, вероятно, нельзя было оставаться и в округе Цяо. Нужно было бежать как можно дальше.

— Округ Цяо... — Впечатление Ху Вэньцзин об округе Цяо полностью основывалось на «Записях о Трёх царствах». Она знала только, что это родина Сюй Чу, а остального не знала.

— Лучше всего поехать в Чанъань или Лоян.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Нельзя говорить о невезении уровня Е (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение