Служанка поспешно сказала: — Та самая девушка, которую мы подвезли, сказала, что возница третьей повозки — соглядатай бандитов, и ещё сказала, что вы тоже из бандитов. Мы её обругали, и она ушла.
Эта тема изначально была неловкой, и если бы она заговорила о ней, это могло бы обидеть управляющего Лю. Но раз управляющий Лю сам сказал, что в караване есть бандиты, то всё совсем по-другому. Теперь это просто шутка, и не стоит бояться, что управляющий Лю примет это близко к сердцу.
— О? Та, которую мы подвезли? — Лю Цзэлинь повернул голову в сторону каравана, но из-за расстояния и густого леса он не мог его видеть.
Он изо всех сил пытался вспомнить и наконец понял, что две сестры, которых они подвезли, вообще не были рядом с повозкой.
— Где они? — спросил Лю Цзэлинь.
— Уже сбежали, — презрительно скривив губы, сказала служанка. Хорошо, что эти двое быстро убежали, иначе она бы их сильно обругала. Недооценивают людей, чуть не оклеветали хорошего человека.
Лю Цзэлинь долго вздохнул, в его голосе звучало полное нежелание сдаваться: — Ничего не поделаешь.
Старшая госпожа Ван и служанка поняли. Когда тебя оклеветали, назвав бандитом, естественно, хочется обругать обидчика в лицо. Но те быстро убежали, и выпустить пар было негде, поэтому, конечно, было немного обидно.
Служанка поспешно утешила: — Управляющий Лю, вам не стоит так...
— Плюх! — Управляющий Лю пнул служанку ногой в живот, и она отлетела. Она упала на землю, чувствуя себя ошеломлённой, даже не ощущая боли. Почему Лю Цзэлинь пнул её? Неужели он подумал, что это она оклеветала его, назвав бандитом?
Но ведь это не она сказала! Она даже сильно обругала ту, которую подвезли, ради Лю Цзэлиня.
Старшая госпожа Ван отступила на шаг, потрясённо глядя на Лю Цзэлиня: — Оказывается, ты и правда соглядатай бандитов!
Служанка была в замешательстве. Почему госпожа тоже оклеветала хорошего человека?
Лю Цзэлинь снова долго вздохнул: — Эх, человек предполагает, а Бог располагает. Всё рассчитал, но не учёл, что на полпути появится такая неожиданная проблема.
Старшая госпожа Ван снова отступила на шаг и строго сказала: — Лю Цзэлинь, чем моя семья Ван обидела тебя?
Чем торговая компания обидела тебя?
Почему ты отказался от прекрасного будущего и добровольно пал так низко?
Даже если Лю Цзэлинь косвенно признал, что сговорился с бандитами, она всё равно не могла понять причину его предательства семьи Ван и падения до уровня бандита.
— У тебя же была золотая дорога, почему ты выбрал тупик? — Старшая госпожа Ван бессильно уговаривала его. Она знала, что это бесполезно, но сейчас в её голове крутились только эти бесполезные слова и безграничное сожаление о том, что она не поверила Ху Вэньцзин.
— Золотая дорога? — Лю Цзэлинь холодно рассмеялся.
— В твоих глазах у меня была золотая дорога? — спросил он с насмешкой.
— Да, в глазах тебя, старшей госпожи Ван, я, Лю Цзэлинь, всего лишь собака твоей семьи Ван. Каждый день я встаю с рассветом и ложусь на закате, 365 дней в году я тружусь на твою семью Ван 366 дней. Твоя семья Ван добра, готова бросить мне кость, позволить стать управляющим, и я должен всю жизнь работать на твою семью Ван.
Лю Цзэлинь шагнул вперёд, злобно глядя на старшую госпожу Ван: — Почему?
— Хотя я, Лю Цзэлинь, не исключительно талантлив, сколько людей в твоей семье Ван могут сравниться со мной? — строго крикнул он.
— Если бы не я эти несколько лет, разве торговая компания достигла бы нынешнего богатства?
— Я, Лю Цзэлинь, могу писать статьи, могу заниматься торговлей и стать богатейшим в регионе. Почему я должен оставаться в маленькой торговой компании семьи Ван и быть третьим управляющим?
Старшая госпожа Ван медленно отступила ещё на шаг и строго сказала: — Если ты считаешь, что у тебя огромный талант и семья Ван тебя обидела, то ты мог бы открыть собственное дело! Почему нужно было предавать семью Ван?
Лю Цзэлинь рассмеялся, смеялся так радостно, что его тело тряслось, пока он не согнулся пополам.
— Ты всё ещё не понимаешь, — Лю Цзэлинь перестал смеяться и странно посмотрел на старшую госпожу Ван.
— У меня, Лю Цзэлиня, есть талант, способности, методы. Зачем мне заниматься торговлей? — равнодушно сказал Лю Цзэлинь.
Старшая госпожа Ван внезапно поняла и воскликнула: — Ты хочешь стать чиновником!
Лю Цзэлинь рассмеялся: — Да, я хочу стать чиновником, большим чиновником! — Он слегка махнул рукавом, заложил руки за спину и стоял, его одежда развевалась.
— У меня талант управлять миром, я должен стать генералом или министром. Зачем мне быть торговцем?
Учёные, крестьяне, ремесленники, торговцы. Радоваться тому, что ты ничтожество?
— серьёзно спросил он. У торговцев есть деньги, но что с того? Чиновники, военные, чиновники из ямэня — им достаточно пошевелить пальцем, чтобы богатый торговец послушно отдал деньги и даже жизнь.
— Ты хочешь стать чиновником, но какое это имеет отношение к моей семье Ван?
Моя семья Ван никогда не препятствовала тебе на пути к чиновничьей карьере. Если бы ты хотел стать чиновником, моя семья Ван даже могла бы тебя спонсировать, — сказала старшая госпожа Ван. Хотя она не разбиралась в торговле и тем более в государственных делах, но, живя в семье Ван, она многое слышала и понимала про сговор чиновников и торговцев. Поэтому ей было ещё более непонятно. Какое отношение желание Лю Цзэлиня заниматься политикой имело к ограблению каравана семьи Ван?
Лю Цзэлинь снова громко рассмеялся: — Ты всё ещё не понимаешь.
— Что самое главное, чтобы стать чиновником?
Не талант, не умение писать статьи, не грамотность, а сян пинь!
Высокий сян пинь — можно стать большим чиновником, низкий сян пинь — только мелким! — Смех Лю Цзэлиня эхом разносился по лесу, но не потревожил ни одной птицы.
— Ты не хочешь быть мелким чиновником? — Старшая госпожа Ван всё ещё не понимала причину, по которой Лю Цзэлинь ограбил караван семьи Ван, и спросила, следуя его словам.
— Мелкий чиновник? — Лю Цзэлинь странно улыбнулся.
— Чиновник — это чиновник, нет разницы между большим и малым. Даже если я буду всего лишь мелким чиновником девятого ранга, разве семья Ван посмеет меня обидеть?
Даже если я буду всего лишь мелким чиновником девятого ранга, разве я не смогу стать большим чиновником благодаря своему таланту?
— Раньше я так и думал, — в голосе Лю Цзэлиня звучала горечь.
— Пока я не пошёл в ямэнь и не спросил чжунчжэн гуаня...
Глаза Лю Цзэлиня постепенно покраснели: — Мой сян пинь — без ранга!
— Учёные, крестьяне, ремесленники, торговцы. Торговцы уже ничтожества, а слуги торговцев — ничтожество среди ничтожеств. Какое у них право на оценку сян пинь?
Старшая госпожа Ван вздрогнула и наконец вспомнила. Торговцы были низкого сословия. Император У династии Хань призвал семь категорий людей со всей страны в солдаты для похода на Западный край: преступников, беглецов, зятьёв, живущих в семье жены, торговцев, тех, кто раньше был торговцем, тех, чьи родители были торговцами, и тех, чьи дедушки и бабушки были торговцами.
Из семи категорий «низших людей», подлежащих принудительному призыву, четыре были связаны с торговцами.
— Даже если я, Лю Цзэлинь, исключительно талантлив, обладаю талантом управлять миром, я никогда в жизни не получу сян пинь, никогда не стану чиновником! — Глаза Лю Цзэлиня покраснели так, что казалось, вот-вот потечёт кровь. Этот мир был слишком несправедлив. Сян пинь запер ему путь к успеху.
Старшая госпожа Ван снова отступила на шаг, чувствуя, что Лю Цзэлинь неразумен. Лю Цзэлинь был обижен, но это была несправедливость мира, какое это имело отношение к семье Ван?
Сама семья Ван была всего лишь местными джентри, никто из них не занимал чиновничьих постов, и они совершенно не имели влияния на дела двора.
— Семья Ван — восьмого ранга, — Лю Цзэлинь улыбнулся, странно глядя на старшую госпожу Ван.
— Если я стану зятем семьи Ван, я перестану быть низким торговцем, и мой сян пинь станет восьмого ранга, — медленно сказал Лю Цзэлинь, приближаясь.
Как только он станет зятем семьи Ван, его сян пинь будет связан с семьёй Ван. Его опыт, жизнь, богатство, статус — всё будет связано с семьёй Ван. Даже если он будет зятем, живущим в семье жены, его сян пинь всё равно будет восьмого ранга, достаточно высокого, чтобы поступить на службу при дворе.
— Имея сян пинь, связи и финансовую поддержку семьи Ван, я, Лю Цзэлинь, смогу поступить на службу при дворе и реализовать свои амбиции, — серьёзно сказал Лю Цзэлинь. Сейчас не династия Хань, когда зятьёв, живущих в семье жены, запросто забирали в армию. Что такого в том, чтобы стать таким зятем ради будущего? В худшем случае, когда окрепнет, можно будет просто разорвать отношения и развестись со старшей госпожой Ван.
Конечно, он считал, что с большой вероятностью не станет отбрасывать лестницу после перехода через реку. Имея за спиной поддержку богатства семьи Ван, зачем ему ссориться с семьёй Ван?
Разве не лучше медленно поглотить семью Ван?
— Я приложил все усилия и наконец получил этот шанс, — Лю Цзэлинь с сожалением посмотрел на старшую госпожу Ван.
— Мой первоначальный план заключался в том, что несколько глупцов из каравана, увидев богатство, захотят убить всех в караване, а я в момент опасности спасу тебя. По пути мы будем близки, обниматься. Я буду твоим спасителем, к тому же исключительно талантлив. Ты глубоко влюбишься в меня, и твой отец, скорее всего, выдаст тебя за меня. Я естественным образом стану зятем семьи Ван, — Лю Цзэлинь слегка закрыл глаза. Небеса дали ему шанс изменить свою судьбу, и он его ухватил. Но именно из-за этого он неожиданно провалился. Всего лишь из-за того, что подвёз какую-то дикарку, его план был раскрыт, и прекрасное будущее рухнуло в одночасье.
Подумав об этом с гневом, Лю Цзэлинь злобно шагнул вперёд.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|