Глава четвертая
С трудом найдя поместье Ли, Ли Юйюй посмотрела на вывеску над красными воротами с золотыми иероглифами на черном фоне — «Поместье Ли».
Она снова взглянула на двор с черной черепицей и белыми стенами, покрепче сжала свой узел. Юй Ваньтан стояла позади нее. Увидев, что она медлит и не решается подойти, Юй Ваньтан поспешно подошла к ней и сказала: — Что случилось? Боишься приближаться к дому?
Это была шутка.
Но Ли Юйюй боялась, что люди из семьи Ли разоблачат ее. Это был родной дом Ли-ши, и малейшее неосторожное слово могло вызвать подозрения.
— Немного, — ответила она. Подойдя, она взялась за дверное кольцо. Оно было тяжелым и массивным, и стук о ворота был громким. Ворота тоже были из хорошего дерева.
Ли Юйюй отступила на несколько шагов и стала ждать. Прошло много времени, прежде чем кто-то подошел открыть дверь.
Дверь приоткрылась, образовав узкую щель, из которой показались два глаза, нос и рот. Лицо даже не показалось целиком. Человек внутри осторожно выглядывал наружу через небольшую щель.
— Кого вы ищете?
Этот человек даже не узнал ее.
— Это мой дом, я ищу своего отца.
— Ищете господина? — Человек внимательно оглядел Ли Юйюй. — Вы госпожа?
Ли Юйюй обрадовалась, что он ее узнал, и ответила: — Да.
— Слышал, что госпожа уже вышла замуж. Сейчас не праздник и не что-то особенное, почему вы вернулись? Неужели это неправда? Я не очень хорошо вас знаю. Пойду спрошу нашего молодого господина. — Дверь снова закрылась. Ее приняли за мошенницу, выдающую себя за другого. Впрочем, это было правдой, она была душой, бродящей в чужом теле.
Юй Ваньтан с улыбкой спросила: — Сестра, это правда ваш дом?
— А ты как думаешь?
— Не похоже. Иначе почему они даже вас, старшую госпожу, не узнали?
— Возможно, они новые.
Юй Ваньтан, скрестив руки на груди, холодно усмехнулась, с видом человека, познавшего все превратности мира.
Внутри служка быстро побежал и рассказал о том, что кто-то у ворот выдает себя за старшую госпожу.
Второй молодой господин семьи Ли, Ли Юйчэн, полулежал на спинке стула, закинув ногу на ногу, весь вес тела приходился на правую руку. В руке он держал чашку чая, неторопливо потирая крышкой о край чашки, и протяжно спросил: — Ты говоришь, старшая госпожа вернулась? Это правда? — Он поднял голову и взглянул на служку. — Ты знаешь, что за такие слова я должен тебя выгнать? Старшая госпожа прекрасно живет в семье Чэнь как госпожа, откуда ей взяться слоняться у ворот? Ты говоришь так, будто это правда.
— Второй молодой господин, она сказала, что она старшая госпожа этого поместья. Я так не говорил, я просто передал вам ее слова. Если это неправда, просто выгоните ее. В наше время любят выдавать себя за родственников.
Ли Юйчэн усмехнулся: — Вот именно. Увидев, что у нас есть деньги, не только выдают себя за старшую госпожу, но и за моего отца приходят выдавать. Хе-хе, ладно, не обращай на нее внимания. Пусть постоит снаружи, пока не надоест, тогда и уйдет. В конце концов, тем, кто дошел до такого, нелегко. А мы, люди великодушные, не будем с ней связываться, верно?
Служка с подобострастным видом ответил: — Так точно, так точно.
Первое, что должен уметь слуга, — это читать по лицам. Этот второй молодой господин явно не хотел ее признавать. Раз уж второй молодой господин сказал, он не будет лезть не в свое дело.
Вошла мать Ли Юйчэна, Яо Эрънян.
— О чем шепчетесь? — спросила она.
Ли Юйчэн проворно вскочил: — Матушка моя, как вы пришли? Почему не отдыхаете в комнате? К кому сегодня собираетесь на маджонг?
— Неужели твоя матушка только и умеет, что играть в маджонг?
— Ну конечно, нет. Просто сын боялся, что вам будет слишком скучно без компании.
— А ты? Ты же дома. О чем вы только что говорили?
Ли Юйчэн с улыбкой ответил: — Да ни о чем особенном. Просто у ворот какая-то девица выдает себя за Ли Юйюй.
— Хм, кому понадобится выдавать себя за нее! Совсем нечего делать. — Яо Эрънян, размахивая платком, села и вытерла им уголки рта.
Ее особая, протяжная, полная презрения манера речи заставила Ли Юйчэна наклониться и долго шептать ей на ухо.
Яо Эрънян издала звук «ши» и посмотрела на сына: — Ты вырос!
Ли Юйчэн сказал: — Сын думает о вас, матушка. Нам нужно действовать с прицелом на будущее. Пока отца нет дома, я должен хорошо себя проявить. Как говорится: «Момент нельзя упустить, упустишь — не вернешь».
Яо Эрънян кивнула: — Твой план хорош, хорош. Голова работает.
Ли Юйчэн хихикнул, самодовольно сказав: — А вы посмотрите, в кого я пошел, верно? — Мать и сын, хитрые, переглянулись и улыбнулись.
Снаружи поместья Ли Юйюй долго ждала, но движения не было.
Никто не пришел. Похоже, ее просто не собирались пускать. Ранняя весна была еще очень холодной. Она надела стеганую куртку, но все равно мерзла.
В древности погода была намного холоднее, чем сейчас.
Она ходила взад-вперед, топая онемевшими ногами, и грела руки дыханием у рта. Все равно было холодно. Она смотрела на большие ворота.
Они долго не открывались. Шансов не было.
Ли Юйюй сказала Юй Ваньтан: — Нас не принимают, пойдем обратно.
Юй Ваньтан возмутилась: — Пришли так давно, а теперь просто уйдем?
— А что еще делать?
— Мы войдем и разберемся с ними! Вы же старшая госпожа этого поместья, а не служанка. Как они смеют так с вами обращаться?
Ли Юйюй попросила ее не горячиться: — Войти? Как войти? Пройти сквозь стену? — Это она сказала просто так.
— Да! — Эти люди слишком наглые.
Ли Юйюй, увидев серьезное выражение лица Юй Ваньтан, прыснула со смеху.
— Я говорю тебе... — Она покачала головой и не договорила.
— Что мне? — с любопытством спросила Юй Ваньтан.
— Да ничего особенного. Ладно, пойдем обратно. Вместо того чтобы тратить здесь время, лучше заняться чем-то реальным.
— Сестра слишком добрая. Эти люди явно издеваются над вами.
— Выданная замуж дочь — выплеснутая вода. Я уже покинула поместье Ли. Сейчас я вернулась, набравшись смелости, чтобы просить о помощи. Если они нам помогут, это хорошо, а если нет, то не стоит обижаться. Неужели без них мы не выживем? Всегда найдется способ. Пойдем. — Юй Ваньтан кивнула.
Они прошли всего несколько шагов, как навстречу им вышла группа людей.
Юй Ваньтан указала на них: — Это они.
Ли Юйюй внимательно посмотрела. Ха, вот уж точно: враги встречаются! Разве это не те самые ростовщики и бандиты, которые приходили в поместье Чэнь требовать долг? Как они оказались здесь? Она потянула Юй Ваньтан и спряталась за столетним османтусом, наблюдая, как группа людей с шутками и смехом проходит мимо.
— Босс, как вы думаете, как на этот раз господин Ли отблагодарит нас?
— Ты, мерзкий мальчишка, только о благодарности и думаешь! Неужели не помнишь, кто дал тебе еду и одежду? Не помнишь добро, а помнишь благодарность? Побить тебя надо.
По тону было понятно, что эти люди знакомы с Ли Юйчэном.
Ли Юйюй вышла из-за дерева и посмотрела, как эта группа вошла в поместье Ли.
Юй Ваньтан тоже вышла из-за дерева и встала позади Ли Юйюй: — Сестра, как вы думаете, они в сговоре? — Если бы она знала, что это правда, этому «господину Ли» не поздоровилось бы. — Сестра, у вас вражда с господином Ли?
Откуда ей знать? Она же переселенка.
Ли Юйюй тихо сказала: — Возможно. Ладно, пойдем.
— Пойдем? Просто так уйдем? Мы должны сейчас же ворваться в поместье Ли и спросить их прямо в лицо, почему они притворялись ростовщиками-бандитами, грабили имущество семьи Чэнь и обрекали нас на смерть!
— У нас нет доказательств. Как можно говорить такое без доказательств? Возможно, это другая ситуация.
Юй Ваньтан воскликнула: — Сестра!
— Девушка, не горячитесь. Импульсивность — это дьявол.
— Я же говорила, меня зовут Юй Ваньтан. Я даже разрешила вам называть меня по имени. — Почему она никак не запомнит?
— Рыбный суп с шариками? — И такая фамилия бывает?
— Не рыбный суп с шариками, а Юй Ваньтан! Почему вы все время думаете о еде? Неужели... вы все время хотите меня съесть? — Она невинно и лукаво посмотрела на Ли Юйюй, прикусив губу клыками.
Ли Юйюй чуть не подавилась слюной от ее слов.
— Ты слишком преувеличиваешь, — подумала она. Она неправильно истолковала. Хороший человек двадцать первого века всегда будет иметь систему фантазий.
Особенно когда новости о женской любви обрушивались, как торнадо, она тоже немного слышала о них. После небольшой смущения она поняла, что слишком много думает. Древние люди, вероятно, были более простыми.
Она словно пыталась выйти из неловкой ситуации: — Я имею в виду, ты человек, и я человек. Зачем мне тебя есть? — Хотя объяснение было неловким, это лучше, чем стоять в смущении.
Я не человек, я Фея Персикового Цвета, — подумала Юй Ваньтан про себя.
— Да! Я просто шутила с сестрой, сестра, не сердитесь на меня.
— Не сержусь. — Нет времени на это. Теперь, когда мы вернулись, где жить? В узле всего несколько лянов серебра. Я хотела купить семена и что-нибудь посадить. Не знаю, сколько здесь стоят саженцы фруктовых деревьев. Если деньги закончатся, останется только ждать смерти.
Они продолжили идти. Навстречу им шла пожилая женщина с корзиной, полной овощей. Проходя мимо них, она дважды посмотрела на них.
Тетушка Цянь прошла два шага, остановилась и обернулась, чтобы посмотреть еще раз.
— Это же не наша старшая госпожа? — пробормотала она и крикнула: — Старшая госпожа!
Ли Юйюй подумала, кто это, обернулась и увидела ту самую пожилую женщину.
Тетушка Цянь внимательно посмотрела и подошла ближе.
— Старшая госпожа, это я, тетушка Цянь, — сказала она.
Ли Юйюй про себя гадала, из поместья ли она Ли.
— Здравствуйте, тетушка Цянь.
— Старшая госпожа, почему вы так одеты? В белом, с белым цветком в волосах.
— Мужа не стало, — ответила она. В прошлый раз она ошиблась, поэтому теперь была особенно осторожна.
— Господина Чэня не стало? Как же так, ни с того ни с сего?
— Кто знает, небо непредсказуемо. Я пришла сюда посмотреть. Говорят, что меня не узнали. Тетушка Цянь, в поместье Ли сменились люди?
Лицо тетушки Цянь стало мрачным: — Старшая госпожа, не обращайте внимания. Господина нет дома, и эти люди, пользуясь его отсутствием, творят бесчинства. Это продолжается уже не один-два дня. Старшая госпожа вернулась, чтобы найти господина по какому-то делу?
— Да нет, ничего особенного. Раз отца нет, то и ладно.
— Я понимаю. Вам, вдове, в будущем будет трудно. Как говорится: «Перед домом вдовы много пересудов». И у вас нет детей, иначе можно было бы опереться на молодого господина. — Она заметила Юй Ваньтан и подумала: «Эта девушка такая красивая».
(Нет комментариев)
|
|
|
|