Глава шестнадцатая
Один фазан и одна рыба были съедены. Только после этого Юй Ваньтан неторопливо вытерла рот, подгоняя Ли Юйюй: — Ешь быстрее, скоро обед.
Это было слишком преувеличенно. Ли Юйюй была ошеломлена тем, как Юй Ваньтан ела, словно ураган сметает листья.
— Юй Ваньтан, то, как ты раньше ела по чуть-чуть, это я слепая была, верно?
— Сейчас никого нет, зачем мне заботиться о манере еды? Главное — наесться. К тому же, вначале я вас недостаточно хорошо знала, не понимала, что вы за человек, поэтому нужно было немного соблюдать приличия.
— Значит, ты хочешь сказать, что теперь ты меня знаешь, поняла, что я за человек, верно?
— Примерно. Поэтому рабыня может вам сказать: у рабыни нет никаких других пристрастий, кроме как особого таланта в еде и лени. То есть, как говорят в обычных семьях, — любить вкусно поесть и лениться. Рабыня вполне может стать олицетворением этого.
Ли Юйюй подумала: «Конец!» Откровенное признание Юй Ваньтан было для нее жестоким, и та совершенно не собиралась этого скрывать.
Неужели ей суждено всю жизнь работать?
— Поели, что собираешься делать?
Не пора ли строить дом, чтобы она могла жить счастливой жизнью? В сказках все так заканчивается: «Такой-то талантливый человек и такая-то красавица жили долго и счастливо». Она была бы рада испытать прекрасную жизнь в мире смертных.
— Пойдем к старосте деревни. Мы собираемся строить дом в Лайфуцунь, нужно поприветствовать местного главу. Как раз много рыбы осталось, отнесем ему две штуки.
Ли Юйюй выбрала две довольно жирные рыбы, просто вырвала немного травы с обочины дороги, скрутила ее в веревку, продела через жабры и рот, завязала узел. С другой рыбой поступила так же.
— Пойдем, вместе навестим старосту деревни.
Они спрашивали дорогу, пока не нашли дом старосты.
Дом старосты был намного больше, чем у других, с несколькими дополнительными комнатами. Когда Ли Юйюй и Юй Ваньтан пришли, из трубы дома старосты валил дым. Ли Юйюй указала: — Это этот дом. — Когда они пришли, за ними уже следовало много людей. Все хотели посмотреть на зрелище, а также на женщин.
В деревне Лайфуцунь, во-первых, было бедно, во-вторых, много холостяков. Увидев женщин, глаза этих унылых холостяков загорались, как лампочки, и они толпой ринулись к воротам дома старосты.
Жена старосты, Чжанши, неожиданно увидела двух женщин, спрашивающих дорогу, и спросила: — Кого вы ищете?
— Староста дома?
— Дома. Зачем вам мой муж?
— Мы хотим здесь поселиться, поэтому хотим встретиться с ответственным лицом и объяснить нашу ситуацию.
Чжанши прямо с кухни крикнула: — Отец ребенка, тебя ищут! — Она крикнула так громко, что ее голос донесся до спальни. В ее голосе была уверенность, но и немного пугающая сила. Ли Юйюй не привыкла к такому и чуть не заткнула уши пальцами. Она взглянула на Юй Ваньтан, боясь, что та посмеется над ней, и выдержала этот крик.
— Иду.
Вышел староста, накинув старое серое ватное пальто.
Его лицо было в морщинах, смуглое. Он спросил: — Зачем вы ищете меня, скромного человека?
— Здравствуйте, староста деревни. Мы новенькие, пришли поприветствовать вас. Эти две рыбы мы поймали сами, это небольшой знак уважения, примите, пожалуйста... — Ли Юйюй улыбалась, как подхалим. Она знала: не бойся чиновника, бойся того, кто управляет. Если обидишь этих мелких чиновников, даже остаться здесь не сможешь. Юй Ваньтан все еще смотрела на нее с презрением.
Фужунь огляделся. Вокруг стояли холостяки, и все они смотрели. Он не мог просто так принять подарок, иначе не сможет даже остаться на этой маленькой должности и вызовет бесчисленные сплетни. Он не любил ничего, кроме своего маленького лица. Нельзя быть мелочным, а тем более совершать такие мелкие поступки на глазах у всех.
— Девушка, вы слишком любезны. Я не могу принять эту рыбу. Это не соответствует правилам.
Ли Юйюй подумала: «Он действительно честный или притворяется благородным?» Времена трудные, очень трудно выжить. Эти чиновники... Снова нужно договариваться. Ладно, она согласится.
Ли Юйюй сказала: — Староста деревни, простите, мы только сегодня узнали, что вы честный чиновник, и чуть не испортили вашу репутацию из-за этой рыбы. Извините. Смотрите, можем ли мы найти место, чтобы поговорить?
За закрытыми дверями можно договориться обо всем.
— Хорошо, девушки, пожалуйста, — Фужунь вытянул шею и крикнул на кухню: — Жена, принеси чаю!
Чаю?
Чжанши опешила. Откуда чай? Пришлось налить две миски кипяченой воды в качестве приветственного подарка.
Место бедное, денег на чай нет, придется обойтись кипяченой водой. Отец ребенка все время жаловался на бедность, а сам, прочитав несколько лет книг, возомнил себя императором. Чжанши хотелось смеяться, но пришлось сдержаться. Она принесла две миски кипяченой воды Юй Ваньтан и Ли Юйюй.
Фужунь сказал: — Девушки, пожалуйста. В этой глуши нечем угостить, вы уж извините.
— Ничего страшного. Мы пришли сюда, чтобы попросить старосту выделить нам участок земли у деревни для строительства дома. Мы надеемся здесь поселиться, можно?
Поселиться? Такого еще никогда не было.
— Девушки, я вас заранее предупреждаю: это не самое лучшее место. Бедность — главная тема этой деревни. Нет ни одной девушки из нашей деревни, которая не хотела бы выйти замуж за пределы, и нет ни одной девушки из других деревень, которая хотела бы выйти замуж сюда. Люди говорят, что мы «деревня холостяков». Девушки, даже так, вы хотите здесь поселиться?
— Мужчинам и так нелегко живется, а вам, двум женщинам, будет еще труднее, — он хотел по-доброму предупредить, чтобы они не убежали, не успев построить дом.
Если люди не поселятся, у холостяков не будет возможности найти пару. Нужно разобраться хотя бы с одним.
У него самого дома двое сыновей уже в возрасте, пора жениться!
— Спасибо за ваше предупреждение, мы поняли. Мы решили здесь поселиться и надеемся, что староста окажет нам содействие.
Он, конечно, был рад этому. Помочь другим, возможно, поможет и себе.
— Хорошо! — Фужунь обрадовался. Он никогда раньше не делал ничего для простых людей, а теперь женщины хотят здесь жить. Это было желанно, и все остальное было легко решить.
— Тогда нужно написать документ?
— Пишите, немедленно утвердим землю, немедленно поставим печать.
Такая эффективность радовала.
Ли Юйюй посчитала, что это того стоило. Древние старосты деревень были порядочными людьми. Те две рыбы стоило оставить старосте, чтобы он поправил здоровье и прожил еще два года, чтобы увидеть внуков.
Ли Юйюй получила документ и, конечно, обрадовалась. Она оставила рыбу.
Староста вышел с рыбой в руках: — Девушка, вы забыли свою рыбу.
— Это подарок старосте при встрече. Это не взятка, а небольшой знак уважения к старшему, это частные отношения. Общественные дела — это общественные дела, как положено, так и будет. Если вы считаете, что мы скупы, или думаете, что это женские вещи и вам не нужны, тогда мы заберем их обратно. Не смеем вас оскорблять.
— Что вы такое говорите? Не обижаюсь. А может, так: вам нужны люди для строительства дома, а у меня как раз двое сыновей, один плотник, другой кровельщик. Возможно, они смогут вам помочь. Как вам такое?
Фужунь не принимал подарки просто так, он предлагал рабочую силу.
Как могла Ли Юйюй отказаться? Втайне за ними наблюдало много глаз.
— Тогда огромное вам спасибо, вы действительно помогаете простым людям.
Фужунь, смеясь, проводил Ли Юйюй и Юй Ваньтан.
Вернувшись, он велел жене разделать рыбу и засолить ее, чтобы на следующий день пригласить Ли Юйюй и Юй Ваньтан на ужин, а заодно отправить весточку двум сыновьям, чтобы они поскорее вернулись.
Чжанши, видя его радость, усмехнулась: — Отец, над чем смеешься?
— Эти две девушки хороши. Если бы они могли составить пары с моими двумя сыновьями, я был бы счастлив.
— Не факт. Ты не заметил, у одной на голове белый цветок, она вдова, это не к добру. — Чжанши все еще немного опасалась этого, боясь, что она может быть «железной метлой», «железными ножницами», которые убивают мужей. Она не могла допустить, чтобы с ее сыном что-то случилось.
— Суеверие! Жизнь и смерть предопределены небом, богатство — тоже. Кто может убить человека? Вы, невежественные люди, легко поддаетесь влиянию. Не верьте в такое. Ладно, не стой просто так, иди отправь весточку сыновьям, пусть вернутся сегодня вечером пораньше. — Он уже нетерпеливо ждал, боясь, что сыновья вернутся поздно, и Ли Юйюй и Юй Ваньтан уже будут кем-то заняты.
Чжанши не торопилась: — Они только что ушли работать, вернуться вечером не поздно. Спешка не поможет. Ты обычно меня ругаешь, а сам, когда дело касается тебя, так торопишься. Видно, что «говоришь, но не делаешь», хе-хе. — Она рассмеялась, и на душе стало веселее.
Тем временем Ли Юйюй и Юй Ваньтан вышли из дома старосты.
Множество людей подглядывали за ними через щели в дверях. Дорога была как на большом собрании, полно глупых людей, стоящих просто так. Были всякие: в лохмотьях, и очень аккуратно одетые, наверное, достали новую одежду для Нового года. Они смотрели издалека, с завистью в глазах, соревнуясь друг с другом в душе.
Это было похоже на то, как в стаю волков пришли две маленькие овечки. Разве волки не начнут драться между собой?
Ли Юйюй чувствовала себя очень неловко под такими взглядами. У нее не было такого самодовольства, как у Юй Ваньтан.
Она сказала Юй Ваньтан: — Ты видела, как много людей на тебя смотрят!
— Видела. И что?
— Мне кажется, они смотрят на тебя, как ты смотрела на того фазана, когда была голодна. Все очень жаждут, готовы съесть тебя целиком.
— Вы меня унижаете или хвалите? — Юй Ваньтан рассердилась. Она была очень жадной до еды, но это от голода. Обычно она не такая, ест и пьет что угодно. Попав в мир смертных, у нее появились проблемы с едой. Разве она этого хотела?
— Унижаю других! — осторожно ответила Ли Юйюй. Юй Ваньтан обрадовалась.
Обрадовавшись, она сказала еще несколько слов: — Они так бедны, что возьмут любую самку. Ты тоже в ряду тех, кому поклоняются. Когда человек беден и ничего не имеет, у него нет никаких эстетических взглядов, понимаешь?
— Как сказал один автор, когда человек беден, даже самые тонкие чувства становятся грубыми. — Ли Юйюй не хотела, чтобы на нее смотрели эти люди. Неважно, насколько чисты их намерения, они не выбирают, просто поклоняются ей как богине. Ей было немного не по себе. Она вспомнила, как когда-то один старшекурсник сказал ей, что она, такая, которая только подворачивает штаны, выглядит как крестьянка, сажающая рис, и даже ее попытки встречаться — это оскорбление любви.
(Нет комментариев)
|
|
|
|