Глава 2. Осторожно, медведи! (Часть 1)

Дин Сяокэ недолго грустила из-за ухода Сюй Кая.

Запутанные отношения никогда не были в ее характере.

Самое главное, что сейчас у нее не было времени предаваться воспоминаниям о прошлом.

Дин Сяокэ никак не ожидала, что, несмотря на то, что она изучала дизайн, ее путь в рекламе начнется с должности OA (офисного ассистента).

Хотя Дин Сяокэ была полна негодования, работу все равно нужно было делать.

Разве не говорят, что в карьере есть три закона карьеры: либо будь безжалостным, либо терпи, либо уходи?

Быть безжалостной? У нее, Дин Сяокэ, не было для этого капитала.

Уйти? У нее не хватало смелости.

Значит, перед Дин Сяокэ оставался только один путь — терпеть!

Каждый день Дин Сяокэ повторяла три действия: копировала, измельчала бумагу и витала в облаках.

Если так будет продолжаться, Дин Сяокэ чувствовала, что недалеко до сумасшествия.

Дин Сяокэ решила попытать счастья у креативного директора.

Разве не говорят, что судьбу нужно брать в свои руки?

Нельзя же всю жизнь просидеть здесь, будучи просто офисной девушкой.

Не успела Дин Сяокэ приблизиться к двери кабинета директора, как необъяснимо получила вежливый отказ.

— Мэй, как думаешь, стоит мне пойти поговорить с директором... — Дин Сяокэ теребила маленький бонсай фикуса на рабочем столе.

— Даже не думай!

Сяокэ, если не хочешь умереть, советую тебе поскорее выбросить эту мысль из головы.

Все через это прошли.

Мэй говорила тоном бывалого.

Не успела Дин Сяокэ спросить почему, как перед ней швырнули папку.

Холодный голос виновника проник сквозь барабанные перепонки Дин Сяокэ: — Через десять минут совещание в конференц-зале.

Дин Сяокэ, возьми, скопируй.

Дин Сяокэ подняла голову и ответила: — Хорошо, Майкл.

Уголки губ Бай Фэя изогнулись в улыбке, от которой Дин Сяокэ стало не по себе.

Как ни смотрела, не видела в ней дружелюбия, скорее казалось, что он хочет прожечь в ней две дыры взглядом.

Дин Сяокэ угодливо улыбнулась Бай Фэю, и только небо знало, как ужасно выглядело лицо Дин Сяокэ.

Дин Сяокэ не понимала, что она сказала не так.

Похоже, Мэй была права, ей лучше не напрашиваться на неприятности.

Бай Фэй вошел в кабинет, Мэй поднесла лицо поближе и сказала Дин Сяокэ: — Дин Сяокэ, похоже, ты не знаешь, как пишется слово "смерть".

Он больше всего не любит, когда его называют Майклом.

Ты не заметила, что никто не зовет его по английскому имени?

— Э?

!

По... почему?

Дин Сяокэ недоумевала.

Разве в компании все не зовут друг друга по английским именам?

И разве мало тех, кто знает только английское имя, но не знает китайского?

Люди не зовут Дин Сяокэ по английскому имени, а зовут ее Сяокэ или Дин Сяокэ по простой причине: у Дин Сяокэ нет английского имени.

— Как его фамилия?

Мэй выглядела так, будто перед ней безнадежный случай.

— Бай.

Дин Сяокэ, после вопроса Мэй, совсем запуталась. Что это вообще такое?

Мэй, проверяя электронный ежедневник, спросила: — А английское имя?

Дин Сяокэ всерьез подозревала, что Мэй подсела на вопросы, но все же честно ответила: — Майкл.

— А если соединить их?

Не бойся сильного противника, бойся глупого товарища.

Столкнувшись с таким "чудом", как Дин Сяокэ, Мэй пришлось признать поражение.

— Майкл Бай.

Дин Сяокэ повторила это имя, а затем прыснула со смеху.

Действительно, это прозвище достойно его должности креативного директора, оно слишком креативное.

Макбет, ха-ха-ха-ха.

Мэй поспешно прикрыла рот Дин Сяокэ рукой.

— Ты жить надоело? Осторожно, он может услышать, и тогда тебе несдобровать.

Мэй понизила голос.

Мэй доброжелательно напомнила: — Сяокэ, документы скопированы?

— Ой.

Дин Сяокэ так увлеклась сплетнями, что совсем забыла о копировании.

Дин Сяокэ побежала в копировальную комнату, невольно вздохнув: сплетни мешают делу.

Мэй взглянула на часы и крикнула вслед Дин Сяокэ: — Сяокэ, у тебя осталось три минуты.

Мэй подумала: с таким чудаком, как Дин Сяокэ, скучать в будущем будет трудно.

***

Пока Бай Фэй проводил большое совещание наверху, Дин Сяокэ проводила маленькое совещание внизу.

Шептаться?

!

Даже если бы ей дали смелости, она бы не посмела.

Конечно, она занималась отправкой сообщений.

Дин Сяокэ быстро набирала на телефоне: — Кто же придумал такое забавное прозвище, как Макбет?

Но Дин Сяокэ долго ждала ответа от Мэй, но так и не дождалась.

Зато дождалась убийственного взгляда Бай Фэя.

Внизу было несколько человек, которые слушали, что он говорил, но почему он всегда нападал только на нее?

После совещания все разошлись, только Дин Сяокэ молча собирала папки с конференц-стола.

Дин Сяокэ только повернулась, как врезалась в стену, идущую навстречу.

Дин Сяокэ жалобно вскрикнула "ой", переложила папку в одну руку, освободила другую, чтобы потереть лоб, и уже собиралась обругать человека, который не смотрел куда идет.

Подняв голову, она столкнулась с наглым лицом Бай Фэя.

Она тут же сменила выражение на улыбку.

На улыбку не отвечают кулаками, Дин Сяокэ верила, что улыбка всегда к месту.

Но слова Бай Фэя тут же заморозили улыбку на ее лице.

— Дин Сяокэ, тебя так интересуют мои личные дела?

Выражение лица Бай Фэя явно говорило: "Жаль, ты опоздала, мое сердце занято".

"Я глубоко сочувствую, но ничем не могу помочь".

Дин Сяокэ смотрела на отвратительную спину Бай Фэя, закрыла глаза, глубоко вдохнула и с трудом подавила желание ударить его.

***

Во время обеда Дин Сяокэ изливала душу Мэй, рассказывая о своих ужасных утренних приключениях.

Мэй громко рассмеялась, забыв даже о своих обычных манерах леди.

— Ты можешь хоть немного посочувствовать, перестань смеяться.

Дин Сяокэ сердито посмотрела на Мэй.

— Ха, что я могу его полюбить, это просто смешно.

Пусть он сначала посмотрит на себя в зеркало.

Сказав это, Дин Сяокэ с силой откусила кусок куриной ножки.

Не проглотив еще еду, Дин Сяокэ продолжила: — &%¥#@*@*.

— Сяокэ, ты можешь сначала проглотить еду, а потом говорить?

Следи за своим имиджем, хорошо?

Мэй элегантно ела маленькими кусочками.

Дин Сяокэ проглотила еду и сказала: — Какой у меня может быть имидж? Мой имидж давно обанкротился.

Но в душе она думала: "Интересно, кто это только что громко смеялся, забыв об имидже?"

Мэй продолжила вопрос, который сама же прервала: — Кстати, что ты только что хотела сказать?

— Почему ты не ответила на мое сообщение?

— Какое сообщение?

Я вообще не получала от тебя сообщений.

— Э?

!

Дин Сяокэ достала телефон и показала Мэй "доказательство" — историю сообщений.

Как только она открыла отчет об отправке, в следующую секунду Дин Сяокэ пришла в ярость, просто взбесилась.

Она проклинала себя: "Дин Сяокэ, ты такая дура, как ты могла совершить такой большой промах?"

— Сяокэ, не делай такое позорное лицо, пожалуйста.

Мэй посмотрела на Дин Сяокэ, которая окаменела на месте, и взяла ее телефон.

В поле получателя отчетливо было написано "Michael". Мэй посмотрела на это с выражением, которое было одновременно смешным и не очень, но в итоге не выдержала и рассмеялась: — Ха-ха-ха-ха, Сяокэ, оказывается, это не Макбет самовлюбленный, а ты... ха-ха-ха...

Не договорив, она снова начала смеяться.

Дин Сяокэ умудрилась за несколько дней несколько раз разрушить многолетний образ благовоспитанной леди, который создавала Мэй.

— Все из-за твоего английского имени! Столько красивых английских имен, а ты выбрала именно Мэй.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Осторожно, медведи! (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение