Глава 4. Королева сплетен (Часть 1)

Дин Сяокэ проработала офисным ассистентом всего три недели, прежде чем начала продвигаться по карьерной лестнице в рекламе.

Не каждому так везет, как Дин Сяокэ.

А ценой ее удачи стали слухи.

Неизвестно, стоит ли называть Дин Сяокэ счастливицей или несчастной.

Даже такая отстраненная, как Дин Сяокэ, заметила, что в последнее время все смотрят на нее как-то странно.

Мэй, которая всегда была к ней очень близка, в последнее время, словно ее кто-то сглазил, стала игнорировать ее.

Иногда, когда люди о чем-то говорили, при виде Дин Сяокэ, идущей в их сторону, они тут же замолкали и наспех улыбались ей.

Люди больше не указывали на Дин Сяокэ, их отношение к ней изменилось на сто восемьдесят градусов.

Дин Сяокэ про себя бормотала: "Что с ними всеми случилось? Почему они так вежливы со мной?"

Но эта вежливость заставляла ее чувствовать себя некомфортно, словно она была чумой, от которой все старались держаться подальше.

Несколько раз Дин Сяокэ едва сдерживалась, чтобы не спросить их, что происходит, но с другой стороны, она не могла спросить об этом открыто.

В итоге Дин Сяокэ так и не спросила. Подумав, она решила, что даже если спросит, все равно ничего толком не узнает, так что лучше сэкономить силы.

И только однажды, совершенно случайно, Дин Сяокэ наконец узнала истинную причину отчуждения коллег из креативного отдела.

Рука Дин Сяокэ уже лежала на ручке двери туалета изнутри. Не успев повернуть ручку, рука Дин Сяокэ словно примерзла к ней, и шаги ее замерли.

Сквозь дверь туалета до Дин Сяокэ донесся разговор Флориды и Келли, ни единого слова не было упущено.

— Келли, ты только посмотри, Макбет женат всего несколько дней, а у него уже новая пассия?

Флорида открыла кран, и в туалете тут же раздался шум текущей воды. Неизвестно, делала ли она это, чтобы помыть руки, или чтобы заглушить свой голос.

Но даже сквозь шум воды их разговор был отчетливо слышен.

В этом мире нет кошек, которые не воруют рыбу.

Келли намекала, что нет мужчин, которые не любят женщин.

Дин Сяокэ не специально подслушивала их разговор, просто если бы она вышла сейчас, обе сплетничающие за ее спиной оказались бы в неловком положении.

Она бы ни за что не стала делать что-то настолько вредное и бесполезное.

Но дальнейший разговор Келли и Флориды постепенно приобрел другой оттенок.

Дин Сяокэ не ожидала, что она сама станет главной героиней этой истории.

— Говорят, Дин Сяокэ выглядит немного отстраненной, но кто бы мог подумать, что у нее есть такой козырь?

Келли презрительно фыркнула.

— Иначе как бы с ее способностями она могла так быстро получить самостоятельный кейс?

А мы тогда сколько времени потратили, прежде чем смогли заниматься делами?

Если они вдвоем не имеют неформальных отношений, то черт меня подери, если я поверю.

Флорида говорила убежденно.

— Неудивительно, что в последнее время она как будто изменилась, стала придерживаться стиля зрелой женщины. Наверное, Макбет ей тайно помогает.

Келли говорила так, будто это была чистая правда. Если бы Дин Сяокэ не была главной героиней этого "сценария", она бы обязательно поверила.

Флорида равнодушно сказала: — Эй, нельзя так говорить. Может быть, Макбету просто нравится такой тип женщин?

Она просто подстраивается под его вкус.

Сказав это, они с Келли переглянулись и вместе двусмысленно рассмеялись.

Услышав это, Дин Сяокэ чуть не поперхнулась кровью от злости.

Дин Сяокэ понятия не имела, когда она успела создать у всех такое впечатление.

Когда это у нее с Макбетом были неформальные отношения? Она сама об этом ничего не знала. Она старалась избегать его, а не то что хвостом ходить за ним и угождать.

Дин Сяокэ подумала: "В этом креативном отделе и правда полно талантов. Во всем, что они делают, столько креатива".

Это богатое воображение они используют не только в работе, но и в жизни.

Только "креатив" Флориды был немного мелодраматичным, просто как в мыльной опере в восемь вечера.

Неудивительно, что в последнее время все так странно к ней относятся. Оказывается, это все благодаря Макбету.

Дин Сяокэ прислонилась спиной к двери туалета и вздохнула. Раньше, когда она была студенткой, она всегда думала, как было бы хорошо не ходить в школу, и часто прогуливала занятия в университете. Теперь, вспоминая те дни, она понимала, насколько счастливой тогда была.

Только когда снаружи стихли звуки, Дин Сяокэ открыла дверь и вышла. Она открыла кран, плеснула водой в лицо, растянула уголки губ. В зеркале отразилась улыбка, которая была хуже плача.

Сейчас ей очень хотелось широкого плеча Сюй Кая. Хотя он всегда молчал, но прислонив голову к его плечу, она чувствовала необъяснимое спокойствие и уверенность.

***

Первым делом, вернувшись домой, Дин Сяокэ сняла обувь. Накопленное за день раздражение наконец выплеснулось наружу.

Она достала из холодильника несколько банок пива и начала пить одну за другой.

Очень странно, иногда чем больше хочешь напиться, тем трезвее становишься.

Выпив три банки пива, Дин Сяокэ совсем не почувствовала опьянения. Обычно в такое время она уже отправилась бы играть в шахматы с Чжоу-гуном.

Только когда опустела пятая банка пива, Дин Сяокэ наконец почувствовала, как накатывает опьянение. Она свернулась на диване, прищурила глаза и вскоре погрузилась в сладкий сон.

Щелчок, и свет в гостиной включился.

Дин Сяокэ инстинктивно прикрыла глаза рукой от внезапного яркого света.

Дин Сяокэ недовольно хмыкнула.

— Я говорю, Дин Сяокэ, что с тобой опять случилось?

Даже после расставания ты такой не была.

Неужели это пост-расставочный синдром, и он только сейчас проявился?

Я говорю, у тебя что, рефлекторная дуга слишком длинная?

Ду Цзюань, которая снимала квартиру вместе с Дин Сяокэ, только что вернулась с улицы и увидела разбросанные по журнальному столику банки пива. Она заговорила, как пулемет.

Дин Сяокэ села на диване, потирая сонные глаза: — Я что, человек, который не может отпустить?

В вопросах отношений Дин Сяокэ всегда не любила тянуть резину.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Королева сплетен (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение