Глава 7. Трагедия и комедия (Часть 1)

С тех пор как Дин Сяокэ проснулась, она боялась даже взглянуть в сторону.

— Это, наверное, называется «вор с нечистой совестью», — подумала Дин Сяокэ. — Оказывается, не у всех такая «психологическая устойчивость вора». Быть «вором» не так уж и приятно.

Может, притвориться спящей?

Дин Сяокэ быстро отмела это решение.

— Лучше не надо. Что, если я нечаянно снова засну, и меня «поймают с поличным»? Это же «самому попасть в ловушку». — Дин Сяокэ хорошо себя знала. Хотя она была немного глуповатой, она не была настолько «безмозглой».

— Точно, он же тоже спал, откуда ему знать, что только что произошло? — Подумав об этом, Дин Сяокэ взглянула на Е Цзялиня. Он все еще спал. — У него что, нарколепсия? С тех пор как я его увидела, он ни разу не проснулся.

Но видя его таким, Дин Сяокэ почувствовала себя увереннее.

Теперь ей нужно было просто притвориться дурочкой.

Дин Сяокэ самодовольно подумала: «Я и правда гений».

Е Цзялинь сейчас думал о чем-то очень забавном. Может, подшутить над Дин Сяокэ в ответ?

Какая бы это была сцена! Одна мысль об этом вызывала смех.

Для такого «деятельного» человека, как Е Цзялинь, он не только подумал об этом, но и привел свои мысли в действие.

Е Цзялинь медленно и осторожно положил голову на плечо Дин Сяокэ, стараясь сделать это «незаметно».

На самом деле, ему совсем не стоило беспокоиться, что Дин Сяокэ его раскусит, потому что шансы, что такая «толстокожая» и тугодумная девчонка, как Дин Сяокэ, заметит подвох, были ничтожны.

Первой реакцией Дин Сяокэ было не убрать эту вредную голову, а посмотреть на корейку, с которой она только что разговаривала.

Кореянка кивнула Дин Сяокэ и улыбнулась.

Дин Сяокэ ответила улыбкой, но выглядела немного растерянной.

Дин Сяокэ поняла, что ей конец. На этот раз она действительно «не сможет отмыться, даже прыгнув в Хуанхэ».

Кореянка, должно быть, подумала, что она просто дулась на своего парня и говорила это со зла.

Дин Сяокэ притворилась спокойной и рукой отодвинула эту чертову голову с плеча.

Но не успела она ее отодвинуть, как та снова как назло вернулась на место.

Даже кореянка, которая смотрела представление со стороны, поняла, что Е Цзялинь явно притворяется, а длинная рефлекторная дуга Дин Сяокэ все еще в пути.

В конце концов, Дин Сяокэ сдалась. — Ладно, — подумала она, — кто виноват, что я только что воспользовалась им? Теперь мы квиты.

Дин Сяокэ попросила у проходившей мимо стюардессы чашку кофе.

На лице стюардессы все еще была та уместная профессиональная улыбка, которую Дин Сяокэ никогда бы не смогла научиться.

Е Цзялинь не ожидал, что Дин Сяокэ так щедро одолжит ему свое плечо. Он очень хотел, чтобы время застыло на месте.

Как только Дин Сяокэ допила кофе, ей захотелось в туалет.

У людей бывают «три неотложных дела», которые никто не может контролировать.

Когда Дин Сяокэ приспичило, она обо всем забыла, забыла про эту голову, которая прилипла к ее плечу, как «пластырь из собачьей кожи».

Е Цзялинь, который был в маске для сна, и понятия не имел, что Дин Сяокэ вдруг выстрелит, как стрела.

Бедная голова Е Цзялиня вот так, без всякого предупреждения, вступила в контакт с сиденьем Дин Сяокэ.

Когда Дин Сяокэ вернулась, чувствуя себя невероятно легко, она чуть не потеряла свое место. Причина была проста: она искала человека, который спал в маске для сна, а Е Цзялинь в это время уже спокойно листал журнал.

Это был первый раз, когда Дин Сяокэ ясно увидела лицо Е Цзялиня.

Дин Сяокэ время от времени поглядывала на Е Цзялиня рядом с собой. Если бы не ее собственный опыт, она бы никогда не подумала, что этот человек, который выглядит вполне прилично, так плохо спит. «И правда, «по одежке не судят».

Дин Сяокэ недоумевала, как человек, который так плохо спит, может иметь такую хорошую позу для сна. Ей очень хотелось спросить его, как он это делает.

Но, конечно, она не осмелилась спросить о таком неловком деле.

Если бы не наглое поведение Е Цзялиня только что, Дин Сяокэ не обратила бы внимания на человека, который к ней не имел никакого отношения.

Но как ни странно, даже после того, что он сделал, она не чувствовала к нему неприязни.

***

Дин Сяокэ уже была в международном аэропорту Гонконга. Она взглянула на электронное табло позади себя, где было написано «У-ши», и подумала, когда же она сможет вернуться.

Дин Сяокэ с трудом тащила чемодан на колесиках, тихо вздыхая про себя: «Как ужасно, даже встретить некому».

Что поделать, она, Дин Сяокэ, всего лишь новый сотрудник.

Дин Сяокэ достала телефон, и как только включила его, в нее врезался какой-то неосторожный человек, и Дин Сяокэ чуть не упала навзничь, с трудом удержавшись на ногах.

Но ее телефону повезло меньше: он не только тут же потерял сознание, но и внутренности его вылетели.

Дин Сяокэ тут же начала его реанимировать, непрестанно молясь про себя, чтобы он не сломался.

К сожалению, небеса в этот момент оглохли и не услышали молитву Дин Сяокэ.

Конечный результат: реанимация не удалась, и он объявил ей о своей смерти.

Дин Сяокэ пожалела о том, что сделала тогда. Почему она тогда не купила ударопрочную Nokia?

Когда Дин Сяокэ захотела найти убийцу, чтобы заставить его заплатить жизнью, его уже и след простыл.

И правда, подлых мужчин повсюду полно.

Ей оставалось только признать себя невезучей. Почему с ней всегда случаются такие неприятности? Небеса слишком уж благоволят ей в этом отношении.

Единственное средство связи с людьми из Компании Х было выведено из строя. И это было не самое печальное. Если телефон сломался, можно воспользоваться общественным телефоном, но самое печальное было то, что контакты Дин Сяокэ сохранила в телефоне.

Посмотрев на время, она поняла, что даже если возьмет такси до Компании Х, там, вероятно, уже никого не будет.

Дин Сяокэ безжизненно села в автобус до аэропорта.

Дин Сяокэ смотрела в окно, с тоской наблюдая, как дневной свет постепенно сменяется неоновыми огнями.

Хотя небо потемнело, неоновый день только начинался.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Трагедия и комедия (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение