Муки падения (Часть 2)

Только пятнадцать лет спустя он нашел меня и вернул в семью Бай.

А ту девушку безжалостно выгнали из дома Бай.

Я всегда чувствовала вину перед ней, и теперь это чувство стало еще сильнее.

Потому что я не только отняла у нее блестящее происхождение, но и ее самого любимого мужчину.

Этой девушкой была Ван Юйфэй.

Думаю, если бы меня не нашли, Ван Юйфэй обязательно вышла бы замуж за Мо Цзыцяня, как и хотела, и финал был бы намного лучше, чем сейчас.

Он снова затянулся сигаретой, медленно выпустил кольцо сизого дыма и спросил:

— Где ты была?

— Просто гуляла с подругой, — ответила я, не решаясь посмотреть ему в глаза.

Положив сумку на диван, я спросила:

— Ты же говорил, что не вернешься? Почему вдруг приехал?

— Вечернее совещание отменили, — коротко ответил он.

— О, — сказала я.

На какое-то время между нами повисла тишина. Наконец я сказала:

— Я пойду приму душ.

Ванная комната в этой вилле была размером с мою комнату в общежитии для преподавателей.

Но там мне нравилось больше.

Стоя под теплыми струями воды, я подумала, что, возможно, там нет такой ледяной атмосферы, как здесь.

Завернувшись в банное полотенце и высушив волосы феном, я толкнула дверь спальни и замерла от удивления. Мо Цзыцянь неизвестно когда вошел в комнату и теперь лежал на кровати, небрежно листая финансовый журнал.

Я вдруг почувствовала нерешительность и напряжение.

Он поднял голову, и в его темных глазах мелькнуло знакомое восхищение.

Я знала, что недурна собой, даже довольно красива, но то, что он, окруженный бесчисленными красавицами, мог испытать ко мне хоть каплю восхищения, не могло не удивлять.

Он положил журнал на прикроватный столик.

— Уже поздно, давай спать.

Мое сердце инстинктивно воспротивилось, но на словах я не могла выказать ни малейшего нежелания, ведь он был моим мужем.

Поэтому я послушно забралась на кровать и выключила свет.

В полной темноте я крепко зажмурилась.

Легкий, как перышко, поцелуй коснулся моего лба. Я вся напряглась.

Хотя мы были женаты уже целых два года, я все еще не совсем привыкла к подобному.

Однако сегодня он, вопреки обыкновению, не предпринял никаких дальнейших действий.

Я с удивлением открыла глаза. Он осторожно привлек меня к себе, обнял и стал поглаживать по волосам. В полной темноте раздался его низкий, приятный голос:

— Разве ты не хочешь меня ни о чем спросить?

Я растерялась, пытаясь угадать его мысли, но, как ни старалась, ничего не могла вспомнить.

— Ты не хочешь спросить меня о скандале с Ван Юйфэй? — продолжил он.

Я вздохнула с облегчением. Так вот в чем дело.

Честно говоря, за эти два года вокруг него было немало слухов, правдивых и ложных, и мне было лень в них разбираться. К тому же, речь шла о Ван Юйфэй. Учитывая их более чем десятилетнюю дружбу, я не видела ничего особенного в том, что они вместе поужинали.

— Это просто ужин, что тут такого важного, — я выбрала ответ, который показался мне наиболее безопасным, но не ожидала, что он разозлится.

Я поняла, что он рассердился, потому что его рука, обнимавшая меня за талию, внезапно сжалась сильнее. Я словно ощутила его легкий гнев.

Но я была уверена, что не сказала ничего плохого, и его злость была мне совершенно непонятна.

После этого он больше ничего не говорил. Вместо слов на меня обрушились поцелуи.

Он накрыл мои губы своими, властно исследуя мой рот.

Обычно в такие моменты он был со мной очень нежен, но на этот раз, словно под влиянием недавнего гнева, он целовал меня почти жестоко и даже сильно укусил за нижнюю губу.

Я тихо вскрикнула:

— Больно!

Его тихий голос раздался над моей головой:

— Так ты тоже чувствуешь боль!

Прежде чем я успела осознать истинный смысл его слов, он снова поцеловал меня. Я чувствовала, как его горячие губы и язык исследуют мое тело.

Его поцелуи постепенно спускались ниже. Полотенце неизвестно когда развязалось. Я вздрогнула, не сразу привыкнув к холодному воздуху.

Неожиданно он заметил это и остановился.

— Холодно? — спросил он.

— Угу, — тихо ответила я.

Он, кажется, лукаво улыбнулся и тихо сказал:

— Сейчас я тебя согрею.

После этого мое сознание помутилось. Я чувствовала лишь, как его горячие губы и язык пробуждают во мне скрытое желание, заставляя все тело гореть.

Приходилось признать, он был искусным соблазнителем.

При этой мысли в сердце промелькнула легкая горечь: с сколькими же женщинами он был?

На самом деле, мне не следовало об этом думать. Для человека его уровня, стоящего на вершине, было совершенно обычным делом, что женщины сами бросались в его объятия. К тому же, я считала себя совершенно обычной женщиной.

Единственное, что было во мне необычного, — это дедушка, бывший заместитель начальника департамента. Именно это и стало причиной, по которой Мо Цзыцянь женился на мне.

Благородное происхождение и равный брак всегда были критериями выбора невесток в семье Мо.

В те годы, после ухода Юань Вэя, я ждала его целых восемь лет.

В этом безнадежном ожидании я постепенно поняла, что даже если он вернется, мы не сможем быть вместе. Одно только препятствие в лице дедушки было непреодолимым.

Поэтому я решила покориться судьбе и вышла замуж за Мо Цзыцяня, сына семьи Мо, давних друзей семьи Бай.

Думаю, Мо Цзыцянь согласился жениться на мне тогда лишь потому, что у него просто не было лучшего выбора.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение