Распад (Часть 2)

Внезапно я почувствовала облегчение. Только я собралась взять одежду и пойти в душ, как за спиной раздался холодный голос:

— Тебе приятно, что меня нет?

В темных глазах Мо Цзыцяня застыл пугающий холод, губы были плотно сжаты. По моему опыту, это означало, что он зол.

Я невольно усмехнулась. Он провел ночь с другой женщиной, весь мир гудит о его похождениях, а он еще и на меня злится!

— Да, мне приятно, — холодно ответила я. — Мо Цзыцянь, ты доволен таким ответом?

Его глаза сузились, словно свирепый волк, следящий за своей добычей. Я почти физически ощущала его гнев, готовый вот-вот вырваться наружу.

— Бай Цяньжо, тебе действительно все равно?

— Все равно?

Дело в том, что, кроме титула госпожи Мо, у меня нет никакого права ставить под сомнение твои отношения с Ван Юйфэй.

— Мо Цзыцянь, не забывай о нашем соглашении, заключенном в день свадьбы: мы не вмешиваемся в личную жизнь друг друга. Неужели ты забыл? — Я не имею права спрашивать о тебе и Ван Юйфэй и не имею права переживать из-за этого.

Услышав мои слова, холод в его глазах сменился мрачной тенью, но эта тень быстро рассеялась, словно он отступил.

— Не вмешиваться в личную жизнь друг друга? — глухо повторил он, а затем на его губах появилась насмешливая улыбка. — Да, извини, я был неправ.

Он повернулся и медленно вышел.

Как только он исчез из виду, я бессильно опустилась на пол. Слезы хлынули из глаз, я не могла их остановить.

Я же говорила, что на самом деле я очень слабая.

События двухлетней давности словно вновь ожили перед моими глазами.

— Мо Цзыцянь, я не ожидала, что ты согласишься на этот брак, — сказала я тогда, только что защитив докторскую диссертацию. От меня все еще веяло студенческой атмосферой.

А Мо Цзыцянь, хотя и вернулся в страну и начал заниматься бизнесом меньше года назад, уже весь излучал властность и зрелость, присущие бизнесмену.

— Я тоже не ожидал, что ты согласишься, — спокойно ответил он с улыбкой.

— Я?

Я горько усмехнулась. А что мне оставалось делать?

Я ждала Юань Вэя семь лет, с восемнадцати до двадцати пяти.

В первые годы я каждый день видела его во сне: его темные, чистые, как родник, глаза, легкую улыбку на губах, как он нежно гладит меня по голове и ласково зовет Сяожо.

Часто, просыпаясь утром, я обнаруживала, что моя подушка мокрая от слез.

Потом эта острая тоска начала постепенно угасать, и в конце концов я даже во сне не могла вспомнить его лицо... В тот момент мое сердце было полно пепла и тишины.

Но я знала, что все еще жду его.

Просто это ожидание постепенно превратилось в навязчивую идею.

Я видела, что дедушке очень нравится Мо Цзыцянь. И действительно, Мо Цзыцянь был очень хорош, я почти не могла найти причин для отказа.

Все равно придется выходить замуж, какая разница за кого?

— За все эти годы ты не встретил никого, кто тебе понравился? — спросила я с улыбкой.

Мо Цзыцянь поднял на меня глаза, в глубине которых что-то мелькнуло.

— Встретил.

— О? И когда это было? — Я была удивлена. Если у него есть любимая, зачем он соглашался на этот брак, устроенный старшим поколением?

— Давно, — ответил он, помолчав. — В Сучжоу.

Сучжоу?

Мой родной город?

— Тогда почему ты не с ней...? — нерешительно спросила я.

— Потому что если бы я не женился на тебе, то женился бы на женщине твоего круга, — он поставил чашку с кофе. — Раз так, почему бы просто не жениться на тебе? По крайней мере, я тебя хорошо знаю.

Услышав слова Мо Цзыцяня, я вдруг все поняла. Он согласился жениться на мне, потому что знал меня, и ему не хотелось тратить время на знакомство с другой женщиной?

Вполне в стиле Мо Цзыцяня...

— Можно сказать, что наш брак — по расчету? — спросила я с улыбкой.

— Можно сказать и так, — он посмотрел на меня, в его глазах мелькнул какой-то непонятный мне огонек. Он опустил голову и достал из кармана кольцо с бриллиантом. Простой дизайн, плавные линии, сверкающий бриллиант в центре — элегантно и со вкусом.

— Дай руку, — сказал он.

Я удивилась. Он даже это подготовил?

— Дай руку, — повторил он.

Я протянула левую руку, и он осторожно надел кольцо на мой безымянный палец. В этот момент я подняла глаза и увидела в его глазах мелькнувшую радость.

Но тут же сама себя одернула. Для него это, должно быть, просто формальность, откуда взяться радости?

— Я хочу, чтобы о нашей свадьбе знало как можно меньше людей, — спокойно сказала я, не глядя на кольцо.

— Хорошо, — коротко ответил он.

— И еще... — я замялась. — Я не буду вмешиваться в твою личную жизнь.

От этих слов он весь напрягся, удивленно поднял голову. В его глазах, казалось, тлел гнев, но он быстро пожал плечами с безразличным видом.

— Whatever! Меня тоже не интересует твоя личная жизнь. Но меня не устраивает платонический брак, ты должна это понимать.

Я опустила голову, сдерживая подступающую боль.

— Я, разумеется, это понимаю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение