Лекция Мо Цзыцяня

Глава 14

Лекция Мо Цзыцяня

Человек из-за страха часто стремится вооружиться до зубов, как ёж, думая, что так сможет притвориться сильным, думая, что больше никто не сможет его ранить.

Но сердце внутри становится лишь еще более хрупким и беспомощным.

Когда я узнала, что Мо Цзыцянь собирается приехать в Т-университет с лекцией, я была так потрясена, что растерялась.

— Почему он вдруг решил прочитать лекцию в Т-университете? Я помню, он никогда легко не принимал приглашения от университетов, — торопливо спросила я.

Декан Ма ответил: — Меня это тоже удивляет. В любом случае, просто хорошо организуй прием.

— Почему именно мне поручили его встречать? — мое сердце внезапно забилось быстрее.

— Мне кажется, ты подходишь лучше всех, — продолжил декан. — Лекция в эту среду в два часа дня. Вечером руководство университета устраивает ужин в его честь в отеле «Империя», ты тоже должна будешь присутствовать. Если он будет в хорошем настроении, то, возможно, пожертвует деньги на строительство учебного корпуса.

В среду в час дня мы с деканом Ма уже ждали у ворот университета.

Но я знала, что Мо Цзыцянь ценит время как золото и точно не приедет раньше.

И действительно, его лимитированный Bugatti появился у ворот ровно в час сорок пять.

В тот момент, когда он вышел из машины, у меня на мгновение перехватило дыхание.

— Здравствуйте, декан Ма, — он протянул руку.

Лицо Ма Кэвэя расплылось в улыбке, он протянул руку и пожал руку Цзыцяня: — То, что господин Мо сегодня смог посетить Т-университет, — большая честь для нас.

— О, это преподаватель нашего факультета, Бай Цяньжо, — любезно представил Ма Кэвэй.

Он перевел взгляд на меня и так же протянул руку: — Здравствуйте.

Это «здравствуйте» глубоко ранило мое сердце. Он мог вести себя так, будто мы незнакомы!

А может, мы и были незнакомцами?

Ма Кэвэй коснулся моей руки, и я поняла, что замечталась и забыла протянуть руку в ответ. Я протянула руку, и наши руки соприкоснулись. — Здравствуйте, господин Мо.

Мо Цзыцянь не спешил отпускать мою руку, наоборот, его хватка постепенно усиливалась, и под конец казалось, что он вложил в нее всю свою силу.

Его взгляд был ледяным, и в нем постепенно собиралась пугающая аура.

Я не удержалась и тихо вскрикнула: — Больно!

Только тогда он медленно отпустил мою руку, уголки его губ изогнулись в легкой улыбке. — Рад встрече.

Взгляд Ма Кэвэя метался между нами, и наконец он с улыбкой сказал: — Пройдемте, господин Мо, я провожу вас в актовый зал нашего университета.

Все места в актовом зале Т-университета были заняты, люди стояли даже в проходах — редкое зрелище такого ажиотажа.

Я сидела в первом ряду на местах для почетных гостей, ближе всего к нему, но чувствовала себя крайне неспокойно.

Тема его лекции была «Трансформация и развитие современных СМИ».

Он стоял на трибуне, полный энтузиазма, с врожденной непринужденностью и элегантностью.

Его знания и взгляды на медиа были таковы, что даже я, проработавшая два года преподавателем в университете, чувствовала свое несовершенство.

Атмосфера в зале была очень оживленной, совсем не похожей на тишину во время академических докладов.

Я видела, что многие смотрели на него с почти благоговейным восхищением.

Особенно девушки — их глаза вот-вот готовы были превратиться в два сердечка.

Его взгляд ни разу не остановился на мне, а я смотрела только на него.

Я должна была признать, что, хотя он и был магистром делового администрирования, его понимание медиа было глубже, чем у меня, доктора наук в области журналистики и коммуникаций.

После лекции, длившейся час сорок пять минут, наступило пятнадцатиминутное время для ответов на вопросы.

Первыми вопросы задали двое студентов, в основном по профессиональной тематике.

Последнюю возможность ухватила одна девушка.

— Скажите, господин Мо, слухи о ваших отношениях с Ван Юйфэй — это правда?

Этот вопрос заставил весь зал затихнуть. Все взгляды были устремлены на Мо Цзыцяня.

А я отчетливо слышала, как мое собственное сердце бьется все быстрее.

Он спокойно улыбнулся, но его взгляд словно невзначай скользнул по мне. — В шоу-бизнесе все так: если вы говорите, что это правда, значит, правда; если говорите, что ложь, значит, ложь.

Мо Цзыцянь остался верен себе. Как он мог ответить на такой вопрос прямо...

Но кто бы знал, что девушка не сдастся. Покраснев, она снова спросила: — А вы сами считаете это правдой или ложью?

Мои нервы снова натянулись. Что же он ответит?

— Я хочу еще раз подчеркнуть: я женат, и... — он сделал паузу, — разводиться не собираюсь.

Не собирается разводиться?

Я горько усмехнулась. Его сердце все равно никогда не будет принадлежать мне. Я знала это давно, но только сейчас поверила.

На ужине присутствовали даже ректор и секретарь парткома университета. Я не могла не удивиться — похоже, влияние Мо Цзыцяня было гораздо больше, чем я себе представляла.

Я никогда не любила такие мероприятия, к тому же мне, обычному преподавателю, было неловко сидеть среди высокопоставленных лиц.

Поэтому я села внизу, как можно дальше от Мо Цзыцяня.

— Цяньжо, садись рядом с господином Мо! — вдруг сказал декан Ма и с широкой улыбкой посмотрел на Мо Цзыцяня. — Господин Мо, как вы считаете?

Мо Цзыцянь поднял на меня глаза, его тонкие губы изогнулись в легкой улыбке, в глазах не было никаких эмоций. — Хорошо.

Таким образом, мне пришлось сесть рядом с Мо Цзыцянем.

Весь банкет был наполнен хвалебными речами в адрес Мо Цзыцяня: молодой и перспективный, с незаурядной манерой держаться, достойный сын своего отца и тому подобное.

А я, сидя рядом с Мо Цзыцянем, чувствовала себя как на иголках.

Не знаю, насколько фальшивой выглядела моя вымученная улыбка, но притворяться веселой было очень неприятно.

Сидящий напротив декан Ма подмигнул мне, намекая, чтобы я, молчавшая весь вечер, предложила тост Мо Цзыцяню.

Мне пришлось наполнить бокал, поднять его, встать и с улыбкой сказать: — Господин Мо, я пью за вас. Я до дна, а вы — как пожелаете.

Я слегка нахмурилась и уже собиралась выпить вино залпом, когда длинные пальцы Мо Цзыцяня схватили мое запястье.

Я замерла.

На его лице появилась легкая улыбка. — Как же можно позволить мисс Бай пить до дна, а мне — как пожелаю? Это было бы слишком не по-джентльменски с моей стороны, — сказав это, он поднял голову и осушил свой бокал.

— Раз господин Мо так прямолинеен, то я тем более должна показать свою искренность, — я слегка улыбнулась. Хотя в светских маневрах я была не так искушена, как Мо Цзыцянь, это не означало, что я ничего не умею.

Подняв голову, я выпила до дна.

Терпкий вкус вина тут же ударил мне в голову, глаза затуманились.

Не знаю, было ли вино сегодня слишком крепким, или моя способность пить ослабла, но всего от одного бокала я почувствовала легкое головокружение.

Мне показалось, что Мо Цзыцянь слегка нахмурился.

— Господин Мо действительно планирует снимать фильм в нашем университете? — спросил секретарь парткома Ци Юн.

— Конечно, у вашего университета очень красивая природа, он отлично подходит как место съемок для «Радости на кончиках пальцев».

«Радость на кончиках пальцев»?

Это тот самый фильм, который, по слухам, снимают специально для Ван Юйфэй?

— Ах, за это мы должны поблагодарить господина Мо! Я пью за вас!

Я прекрасно понимала, какую огромную рекламную пользу принесут нашему университету съемки фильма — его ценность могла превысить даже пожертвование Мо Цзыцяня на строительство целого корпуса.

К концу ужина, около восьми вечера, я выпила уже пять бокалов. Когда я встала, меня качнуло, но чьи-то руки крепко поддержали меня.

Я отчетливо ощутила его дыхание — знакомое и чужое.

И жар его руки, обнимающей меня за талию...

Мой разум уже был затуманен, и я не осознавала, насколько двусмысленно наша поза выглядела в глазах окружающих.

Декан Ма воспользовался моментом и с улыбкой сказал: — Кажется, Цяньжо выпила лишнего. Не могли бы вы, господин Мо, проводить ее домой?

— Хорошо, — ответил Мо Цзыцянь, его рука на моей талии слегка сжалась.

Я отчетливо видела отвратительную улыбку Ма Кэвэя и слегка нахмуренные брови Ци Юна.

Я напилась, и меня отправляют домой с незнакомым мужчиной... Ха, Ма Кэвэй, ты решил преподнести меня Мо Цзыцяню в качестве подарка?

Жаль только, что он вряд ли захочет его принять...

Когда Мо Цзыцянь помог мне сесть в машину, он холодно спросил: — Бай Цяньжо, если бы сегодня на моем месте был другой мужчина, ты бы тоже села к нему в машину?

Я посмотрела в глаза Мо Цзыцяня. Что он имел в виду, спрашивая это? Спрашивал, готова ли я продать себя ради работы?

Неужели в его глазах я настолько низко пала?

— Да, села бы! — словно нарочно желая его разозлить, я повысила голос.

— Бай Цяньжо! — его хватка на моем запястье резко усилилась. Я поняла, что он рассердился.

Я рассмеялась. — Что, уже не можешь этого вынести? Не волнуйся, у меня не хватит смелости наставить тебе, Мо Цзыцяню, рога.

— Только посмей! — его глаза, казалось, метали искры. — Ты моя жена, и всегда ею будешь!

Я рассмеялась еще громче, словно пытаясь выплеснуть всю обиду этого дня. — Кажется, сейчас нет закона, запрещающего нам развестись? Я могу считаться твоей женой только сейчас, откуда взяться этому «всегда»?

В его глазах мелькнула тень печали, но тут же сменилась мертвенным спокойствием. — Дедушка не позволит нам развестись.

И правда, дедушка всегда был строгих нравов.

Когда мой отец влюбился в мою мать и хотел развестись, чтобы быть с ней, дедушка сказал тогда: «Только через мой труп!»

Я больше ничего не ответила, потому что мы оба знали: дедушке уже почти восемьдесят. Говоря неуважительно, сколько ему еще осталось жить?

Наш брак, висящий на волоске, однажды рухнет.

В ванной комнате дома я начала безудержно рыдать. Я вытирала слезы тыльной стороной ладони, размазывая макияж, который с таким трудом нанесла.

Я посмотрела на себя в зеркало — вылитая женщина-призрак.

В этот момент в ванную вошел Мо Цзыцянь. Увидев меня, он спросил слегка дрогнувшим голосом: — Ты плакала?

Его внезапное появление застало меня врасплох. Почему он вдруг вошел?

Я растерялась не потому, что Мо Цзыцянь протянул руку и нежно вытер мои слезы, а потому, что показала ему свою самую слабую сторону.

Он медленно вздохнул, словно признавая поражение. — Цяньжо, давай не будем ссориться, хорошо?

Не будем ссориться...

Я тоже хочу жить спокойно, я тоже устала. Но сможешь ли ты действительно быть моей опорой всю жизнь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение