Держась за руки (Часть 2)

Точно, у него обострился гастрит!

— Цзыцянь! — я потрогала его лоб, он был ледяным. — Я отвезу тебя в больницу!

Но кто бы знал, что Цзыцянь упрямо покачает головой: — Нет, я не поеду в больницу. Я уже выпил лекарство, само пройдет.

— Тебе уже очень плохо! — взволнованно сказала я. — Обязательно нужно в больницу!

Я попыталась поднять его, но он никак не хотел вставать, а холодный пот на лбу выступал все сильнее.

Я была в растерянности, но вдруг вспомнила об одном человеке — Чжао Тяньхао!

— Острый гастрит. Хорошо, что вовремя начали лечение. Если бы затянули, могло быть хуже! — сказал Чжао Тяньхао, поставив Цзыцяню капельницу. — У него давно легкий гастрит, обычно нужно беречь желудок, не есть острое, сырое и холодное. В это время вари ему немного просовой каши.

— Да, я поняла, — ответила я. — Спасибо вам, доктор Чжао.

— Не стоит, — он посмотрел на меня и мягко улыбнулся. — Мы ведь можем остаться друзьями?

— Конечно, можем, — я слегка улыбнулась.

Такой умный человек, как Чжао Тяньхао, естественно, понял, какие отношения связывают меня с человеком, лежащим на больничной койке, даже если в нашей спальне не было ни одной свадебной фотографии.

Проводив Чжао Тяньхао, я села у кровати и тихо смотрела на спящего Цзыцяня.

Его глаза были закрыты, скрывая обычную холодность и проницательность.

У него были длинные, слегка подкрученные ресницы, он выглядел мягким и безобидным.

Его губы сейчас немного порозовели, их очертания были четкими.

Я держала его слегка прохладную руку, и мне вдруг вспомнилась старинная фраза о любви: «Держась за руки, состариться вместе».

На самом деле, самое большое счастье в этом мире — это медленно стареть рядом с любимым человеком.

Если бы человеком, с которым я состарюсь, был Мо Цзыцянь, кажется, это было бы неплохо...

Пока я так думала, Мо Цзыцянь медленно открыл глаза.

Встретившись с его темными глазами, полными насмешки, я растерялась и поспешно отвела взгляд: — Цзыцянь, ты проснулся...

Но Мо Цзыцянь не собирался меня отпускать: — О чем ты сейчас думала?

— Я... — необъяснимо мое лицо слегка покраснело. Не могла же я сказать, что хочу состариться вместе с тобой?

— Ты подумала, что выйти за меня замуж было бы неплохо? — в глазах Мо Цзыцяня плясали смешинки.

Этот парень, даже больной, такой проницательный. Все равно от его глаз ничего не скроешь. Я закрыла глаза, будь что будет: — Да.

Тихий смех Мо Цзыцяня достиг моих ушей. Я разозлилась — ну вот, он смеется надо мной...

Только я хотела открыть глаза и возразить, как его мягкие, прохладные губы коснулись моих. Вскоре его язык, тоже немного прохладный, скользнул в мой рот.

Не знаю почему, но мне показалось, что этот поцелуй был слаще и соблазнительнее всех предыдущих.

Я робко ответила ему.

Мой ответ сделал его еще более нетерпеливым, невиданная доселе страсть почти поглотила меня.

Когда долгий поцелуй наконец закончился, мое лицо пылало так, словно вот-вот потечет кровь, я слегка задыхалась.

Мо Цзыцянь уже вернул себе спокойный и собранный вид: — Цяньжо, смотри, не бери свои слова обратно.

Я улыбнулась, чувствуя, как в сердце разливается легкая сладость.

Тот вечер, на самом деле, закончился суматохой. Когда Мо Цзыцянь наклонился, чтобы поцеловать меня, игла капельницы выскользнула из его руки, и капли крови стали падать на небесно-голубое одеяло.

Я поспешно взяла ватный тампон и прижала к ранке, чувствуя одновременно злость и жалость: — Тебе что, не больно?

Его глаза изогнулись в улыбке: — Когда я целую тебя, разве я могу чувствовать боль?

От этих слов мое лицо снова покраснело. Сердито взглянув на него, я могла лишь беспомощно смотреть, как этот ненасытный парень снова целует меня...

Эту ночь я спала в объятиях Цзыцяня очень спокойно, до самого утра.

За два года моего замужества за Цзыцянем эта ночь была самой теплой.

На следующий день, придя на занятия, я обнаружила, что Гуань Лин, который раньше не пропускал ни одной лекции, не пришел.

После занятий я спросила одного студента, но он сказал, что тоже не знает.

Я взяла у него номер телефона Гуань Лина и позвонила. Немного хриплый мужской голос ответил: — Учитель Бай, что-то случилось? — Тон был таким отчужденным.

— Я просто хотела спросить, почему ты не пришел на занятия, — сказала я.

— У меня были кое-какие дела, — туманно ответил Гуань Лин.

— Хорошо, главное, что ничего серьезного, — я повесила трубку, и тут же позвонил Цзыцянь.

— Цяньжо, ты где?

— Еще в университете.

— Ты кое-что не забыла? — Мо Цзыцянь начал говорить загадками.

Я, конечно, знала, о чем он, но нарочно притворилась дурочкой: — Что такое?

Ту-ту-ту...

Он повесил трубку!

Я надула губы. Вдруг я поняла, что Мо Цзыцянь иногда ведет себя как упрямый большой ребенок. Ладно, отдам ему костюм вечером.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение