Подарок на день рождения

Глава 11

Подарок на день рождения

Некоторые люди, чем сильнее ранены, тем спокойнее себя ведут.

— Кажется, немного маловат... — смущенно произнесла я, глядя, как Цзыцянь надевает костюм. Оказывается, я купила не тот размер!

Цзыцянь мрачно повернулся ко мне: — Бай Цяньжо! Неужели ты до сих пор не знаешь размер своего мужа?

— Ну, не то чтобы совсем не знаю... — пробормотала я. — А...

Мо Цзыцянь вдруг обнял меня, и его низкий голос раздался сверху: — Похоже, мне придется быть усерднее в будущем, чтобы ты знала мои размеры.

Услышав это, я невольно подумала о «том самом», и мое лицо залилось краской.

— Даю тебе полчаса, чтобы выучить наизусть. Потом проверю, — Мо Цзыцянь бросил мне листок бумаги, на котором было записано много информации о нем.

— Правда проверишь? — спросила я с кислой миной.

— Если хоть одну ошибку сделаешь — сто раз перепишешь! — издав этот «высочайший указ», Мо Цзыцянь высокомерно поднялся наверх в спальню.

Почему это так похоже на диктант для младшеклассников?

Впрочем, почерк у Мо Цзыцяня действительно красивый — сильный, размашистый.

Помню, дедушка когда-то говорил, что почерк — это лицо человека.

Значит, мои круглые, все еще по-детски наивные буквы — это просто позор?

На листке были указаны рост Мо Цзыцяня, вес, обхват талии, груди, бедер, увлечения и день рождения...

Первое апреля?

Послезавтра его день рождения!

Я даже не знала...

Да уж, мы женаты два года, а я ни разу не дарила ему подарок на день рождения... Зато он подарил мне на день рождения красный спортивный Ferrari, хотя я ни разу на нем не ездила.

Через полчаса я успешно сдала экзамен и получила право пойти спать.

Однако кое-кто, похоже, не собирался давать мне отдохнуть... Сквозь сон я думала о том, что завтра нужно купить ему подарок на день рождения.

Но что же купить?

Только в этот момент я поняла, как мало я знаю о Мо Цзыцяне.

Раньше, поскольку семьи Бай и Мо были друзьями, мы иногда пересекались, к тому же учились в одной старшей школе.

Но он был на класс старше и являлся звездой школы, поэтому я обычно делала вид, что не знаю его, чтобы не навлечь на себя гнев школьных девчонок.

Помню, как-то раз после уроков он вдруг появился у дверей моего класса, небрежно прислонился к косяку и, выглядя довольно беспечно, помахал мне рукой: — Бай Цяньжо, мой дедушка велел тебе поехать со мной домой.

Эти слова мгновенно вызвали бурю. Все девчонки в классе уставились на меня с такой ненавистью, что у меня по спине пробежал холодок.

Однако виновник переполоха удалился с самым невозмутимым видом.

— Быстро говори! Какие у тебя отношения с Мо Цзыцянем?

Под натиском девчонок мне пришлось чистосердечно признаться. Впрочем, кажется, они все поняли немного не так.

Я сказала, что мой дедушка знаком с его дедушкой, поэтому его дедушка и попросил меня поехать с ним домой на ужин.

Хотя я так сказала, враждебность ко мне не уменьшилась. Вероятно, они теперь жаловались на то, почему их дедушки не знакомы с дедушкой Цзыцяня.

На самом деле, все, кто учился в той старшей школе, были детьми высокопоставленных чиновников, так называемыми «гаогань».

Но даже среди них Цзыцянь сильно выделялся.

Выйдя из школы, я увидела у ворот припаркованную машину марки «Хунци». Сев в нее, я увидела недовольное лицо Мо Цзыцяня.

— Почему так медленно?

— Немного задержалась, — тихо ответила я.

— Поехали! — нетерпеливо бросил он, нахмурившись.

Всю дорогу мы молчали. В машине было очень тихо. Я сидела, опустив голову, и нервно ковыряла ногти, а Мо Цзыцянь смотрел в окно.

Мне всегда казалось, что рядом с ним я чувствую себя скованно, будто мы из разных миров.

Поэтому я старалась его избегать.

Однако его темные глаза медленно повернулись ко мне, а затем алые тонкие губы шевельнулись: — Не ожидал, что внучкой дедушки Бая окажешься ты...

Я подняла голову и увидела, что уголки его губ слегка приподняты, а безразличие в глазах сменилось легкой насмешкой.

Меня это немного разозлило: — Ты недоволен?

Он тихо рассмеялся: — Просто любопытно. — Любопытно, как такая девушка, как ты, справляется с такими внезапными, кардинальными переменами.

Первого апреля я пошла в супермаркет, купила много продуктов и собиралась сама приготовить праздничный ужин в честь его дня рождения.

Но как раз когда я закончила готовить, вдруг позвонил Цзыцянь: — Цяньжо, я сегодня вечером, возможно, вернусь поздно, не жди меня.

— Да, хорошо, — ответила я, повесила трубку, медленно оперлась на стол и села. Глядя на полный стол еды, я на мгновение растерялась.

В тот вечер я ждала его на диване. Постепенно веки становились все тяжелее, и в конце концов я уснула, сама не заметив когда.

Проснулась я уже на следующее утро.

Его рядом не было.

Я надела тапочки, закрыла глаза, потянулась и, открыв их, увидела перед собой Мо Цзыцяня в пижаме.

— Ты когда вернулся?

— Еще спрашиваешь! Вчера вернулся и увидел, что ты спишь на диване. Ночью так холодно, не боишься простудиться? — Мо Цзыцянь поставил завтрак на стол, сел на край кровати, поджав длинные ноги, и наклонился ко мне. В его глазах, казалось, была легкая улыбка. — Этот стол еды ты для меня приготовила?

Я фыркнула: — Вовсе нет! Это я вдруг сама захотела поесть.

Мо Цзыцянь, похоже, не обратил внимания на мои слова: — Кажется, заставить тебя выучить мои данные было неплохой идеей.

— Я же сказала, что это все для себя готовила! — я вдруг поняла, насколько неубедительны мои слова, и решила признаться. — Из-за тебя я зря трудилась весь вечер!

Мо Цзыцянь с улыбкой обнял меня и, как ребенка, стал легонько похлопывать по спине: — Это я виноват. Обещаю, больше так не буду, хорошо?

Легкий, присущий только Мо Цзыцяню мужской запах окутал меня, и на душе стало необъяснимо спокойно.

— Ты должен съесть все эти блюда! — потребовала я, пользуясь его уступчивостью.

— Хорошо, — с улыбкой ответил Мо Цзыцянь. — Но, кажется, ты забыла про подарок?

Я отвернулась: — Какой еще подарок?

— Точно нет?

На самом деле, я действительно не купила подарок, просто вчера, зайдя в магазин игрушек, купила...

— Волк Хуэй Тайлан? — когда Мо Цзыцянь увидел огромную плюшевую игрушку волка, его красивое лицо заметно помрачнело.

— Ага, — улыбнулась я. — Мне кажется, он на тебя похож. — Разве его характер не похож на волчий?

— Похож? — лицо Мо Цзыцяня стало еще мрачнее.

— А кто виноват, что твой день рождения первого апреля, в День смеха!

Мо Цзыцянь все понял и холодно фыркнул: — Я выброшу его в мусорное ведро!

Стоя за спиной Мо Цзыцяня, я самодовольно и дерзко смеялась. Иногда позлить его — это неплохо.

В тот день у меня было прекрасное настроение. Я пришла в университет вся сияя, как весеннее солнце, и так же провела занятия. Но после занятий меня словно окатили ведром холодной воды.

— Сестра Цяньжо, тот человек в прошлый раз — действительно твой муж? — серьезный тон Гуань Лина напугал меня.

— Да...

Гуань Лин с позеленевшим лицом сунул мне газету: — Сама посмотри.

Я с удивлением посмотрела на удаляющегося Гуань Лина. Странный какой-то. Что он хотел, чтобы я увидела?

Это был желтый еженедельник, и броский заголовок на первой полосе уколол мое сердце, как иголкой.

«Пьяная Ван Юйфэй провела ночь с президентом "Хуанюй Интернэшнл" Мо Цзыцянем в отеле».

Я вдруг поняла, почему Мо Цзыцянь вчера так поздно вернулся домой...

Что я могу сейчас сделать?

Наш с Мо Цзыцянем союз — это всего лишь брак по расчету.

И лучший способ сохранить такой брак — это предоставить друг другу абсолютную свободу в эмоциональном плане, конечно, при условии, что это не пошатнет твоего положения.

Я позвонила Сюэтун и сказала фразу, которую она повторяла мне бесчисленное количество раз: — Сюэтун, у меня разбито сердце, давай пойдем выпьем.

В пабе «Восьмое чудо света», под оглушительную музыку в стиле хэви-метал, я пила стакан за стаканом водку со льдом.

Крепкий алкоголь обжигал горло, и его резкий вкус немного притуплял душевную боль.

Сюэтун изумленно смотрела на меня: — Не ожидала, что ты так много можешь выпить.

Я улыбнулась. На самом деле, я из тех, кто может выпить много, но пьет редко. А Сюэтун, наоборот, пьянеет быстро, но любит подражать другим и топить горе в вине.

Сюэтун всегда выглядела хрупкой, но внутри была сильной. А я... внешне сильная, но внутри хрупкая, как стекло, — одно прикосновение, и разобьюсь.

— Все-таки пей поменьше, — остановила меня Сюэтун. — Слишком много пить вредно для здоровья.

На самом деле, я не пыталась залить горе вином, просто не знала, что делать, и выбрала бегство.

— Сюэтун, скажи, мужчины все такие мастера притворяться, говорят одно, а делают другое? — когда ты чувствуешь его тепло, в итоге обнаруживаешь, что за этим теплом скрывается леденящий холод...

— Конечно! — в глазах Сюэтун пылал яростный огонь гнева. — Ни один мужчина не бывает искренним! Все они — скоты, которые думают только нижней половиной тела!

Поскольку Сюэтун говорила слишком громко, люди вокруг стали бросать на нас удивленные взгляды, особенно некоторые мужчины — их взгляды были весьма недовольными.

Мое легкое опьянение наполовину улетучилось от испуга. Я поспешно остановила Сюэтун: — Эм, давай выйдем отсюда...

— Выйдем? Куда? — ошеломленно спросила Сюэтун.

— Здесь слишком шумно, может, пойдем прогуляемся? — предложила я.

— Прогуляемся? — Сюэтун с удивлением оглядела меня с ног до головы. — Цяньжо, у тебя же разбито сердце? Люди с разбитым сердцем должны хотеть безумно танцевать на танцполе...

Я слегка улыбнулась: — Кто сказал, что человек с разбитым сердцем обязательно должен лить слезы, напиваться до беспамятства и в конце концов кричать, что спрыгнет с крыши?

— А разве не так должно быть?

Сюэтун, знаешь ли ты? Некоторые люди, чем сильнее ранены, тем спокойнее себя ведут.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение