Глава 11. Юй Сянцянь, обманутый отцом (Часть 2)

Сначала он выглядел совершенно сбитым с толку, а затем его глаза покраснели от гнева.

— Вэнь Силань! Открой дверь и объяснись! — Сказав это, он направился к комнате в западном крыле гостиной.

Вэнь Силань стояла за дверью, нервничая. Услышав, как Юй Сянцянь назвал её по имени, она поспешно схватила стул.

Она решила: если Юй Сянцянь посмеет ворваться, она сначала сломает ему ноги, а потом отправит в больницу.

— Вэнь Силань, что это значит! — Юй Сянцянь стучал в дверь, очень разозлённый.

Вэнь Силань, держа стул, прислонилась к двери и не собиралась отвечать.

— Что значит, вы так торопитесь закрыть дверь? Ха! — Он вдруг пнул дверь, а затем, корчась от боли, несколько раз подпрыгнул на одной ноге. Сцепив зубы, он сдержал крик, сохранив таким образом хоть немного лица.

— Вэнь Силань, вы не думаете, что я сегодня буду умолять вас позволить мне жить с вами? Вы действительно смелы в своих мыслях. Мелкая картошка тоже начала мечтать о хорошей жизни? Вы слишком самоуверенны. Я не интересуюсь мелкой картошкой, никогда не интересовался!

— О, я понял.

Вы, наверное, сговорились с моими родителями и специально закрыли филиал «Сянбаочжай», пока меня не было дома, чтобы я вернулся и жил с вами?

Выслушав его слова, Вэнь Силань почувствовала, как что-то застряло у неё в груди.

Казалось, раз у Юй Сянцяня такое красивое лицо, все девушки мира только и мечтают воспользоваться им. Он действительно возомнил себя Тан Сэном.

— Самоуверенна?

Мне до вас далеко! К тому же, кому нужен такой павлин с распущенным хвостом? — парировала Вэнь Силань.

— Распущенный хвост?

Павлин?

Вэнь Силань! — Юй Сянцянь снова начал стучать в дверь. — Слушайте внимательно, я сегодня лучше в туалете посплю, но в вашей комнате жить не буду!

— Тогда идите в юго-западный угол. Там есть два туалета, мужской и женский. Можете выбрать любой на ночь, никто не будет с вами драться, — без всякого сочувствия ответила Вэнь Силань.

— Вэнь Силань, вы у меня ещё попляшете!

После того как Юй Сянцянь бросил свою угрозу, шаги за дверью удалились, и во дворе стало тихо. Вэнь Силань вздохнула с облегчением.

— Тётя Ли, тётушка! — Снова раздался голос Юй Сянцяня снаружи, тон его стал гораздо вежливее.

Вэнь Силань не знала, какие ещё выкрутасы он собирается выкинуть, и отодвинула занавеску, чтобы посмотреть наружу.

Она увидела, что Юй Сянцянь приставил лестницу к западному крылу и сейчас стоял на ней, крича соседям в западном дворе.

— Тётя Ли… — Он кричал какое-то время, но никто из соседей не ответил. Тогда он обратился к другому человеку.

— Дядя Ван?

Дядя Ван… Ван Лили!

Это ваш братец Сян!

— Кто там? Посреди ночи вместо того, чтобы спать, кричите? — раздался женский голос, сопровождаемый скрипом открывающейся двери.

…Посреди ночи?

Юй Сянцянь поднял голову, посмотрел на тонкую полоску заходящего солнца на горизонте и подумал: неужели сегодня солнце взошло с запада?

Иначе как посреди ночи можно увидеть солнце?

— Тётя Ли, это я, — Юй Сянцянь, словно увидев спасителя, прочистил горло и продолжил: — Тётя Ли, мы же договорились? Я арендую у вас переднюю комнату на год, и я вам уже заплатил.

Почему сегодня замок поменяли?

— Эх, вы об этом, — тётя Ли притворно зевнула. На её губах ещё оставались частички ужина, видно, что она только что закончила есть.

Она с улыбкой посмотрела на Юй Сянцяня: — Вы заплатили мне за год аренды, но сегодня утром ваш отец снова пришёл ко мне и предложил двойную цену за аренду этой комнаты, и сказал, что вам не нужно возвращать уже уплаченную аренду.

Вы же знаете, эта комната у меня пустовала почти год, никто не арендовал.

Сказав это, тётя Ли прищурилась от улыбки.

— Я подумала, вы же оба Юй, родные отец и сын, какая разница, кому сдавать? Вы же знаете, в наше время кто же враждует с деньгами? Одна и та же комната, а я получила тройную аренду. Выгодная сделка! Сян, может, договоримся, вы продлите аренду ещё на два года? Тогда я смогу заработать ещё два года тройной аренды…

Услышав это, Юй Сянцянь готов был на стену лезть. Как он мог тогда сгоряча арендовать дом у семьи Ван Лили? В нынешней ситуации договориться с тётей Ли было невозможно.

Юй Сянцянь знал, что спорить с тётей Ли без денег бесполезно. Вэнь Силань, услышав всё снаружи, невольно подняла большой палец в душе, восхищаясь тётей Ли.

Обе они были торговками, но тётя Ли умела считать куда лучше. Юй Сянцянь, стоявший снаружи, совсем пал духом. Спустившись с лестницы, он какое-то время сидел у пруда, понурив голову, и долго отбивался от комаров.

Наконец, видимо, комары совсем его одолели, и он встал и пошёл к переднему магазину. Вэнь Силань, увидев это, тоже опустила стул. В такой ситуации о душе и умывании можно было забыть. То, что ей удалось спокойно поспать в комнате, было уже удачей.

После того как свет погас, во дворе снова послышались шаги. Вэнь Силань предположила, что Юй Сянцянь не может уснуть из-за комаров и слоняется по разным комнатам, но она не собиралась ему сочувствовать.

— Вэнь Силань, вы спите?

В полусне, посреди ночи, Вэнь Силань услышала, как Юй Сянцянь стучит в её дверь. Стук был негромкий, и говорил он как обиженный.

— Если вы не спите, откройте дверь, пожалуйста, позвольте мне полежать в кабинете в западном крыле? Снаружи слишком много комаров…

Вэнь Силань перевернулась на кровати, глядя на потолок москитной сетки. Она вздохнула, думая, что ему тоже нелегко.

Но, с другой стороны, его просьба звучала не очень искренне.

Возможно, потому что Вэнь Силань не ответила, тон Юй Сянцяня за дверью снова смягчился: — Может, вы хотя бы дадите мне какую-нибудь одежду? Накину на себя, и комары будут меньше кусать.

Вэнь Силань тяжело вздохнула, откинула тонкое одеяло, закинула ногу на ногу и сказала: — Попросите меня!

За дверью тут же воцарилась тишина.

Вэнь Силань опустила ноги, снова укрылась одеялом и собиралась продолжить спать.

Такой высокомерный человек, как Юй Сянцянь, разве может унизиться и просить какую-то мелкую картошку?

— Я… прошу вас, — неожиданно произнёс Юй Сянцянь за дверью.

Вэнь Силань сначала вытаращила глаза, а затем, прикрывшись одеялом, беззвучно покатывалась от смеха. Насмеявшись вдоволь, она встала, чтобы включить свет и найти Юй Сянцяню одежду.

Но она всё ещё не хотела упускать возможности подразнить его. Она протяжно сказала в сторону двери: — Ваша просьба бесполезна!

— Вэнь Силань! — Юй Сянцянь снова взъерошился и дважды сильно стукнул в дверь. — Вы слишком коварны! Живёте в моей комнате, заняли мою кровать, даже одежду мне не даёте! Люди женятся на невестах, а я женился на мачехе!

Едва его слова слетели с губ, и прежде чем Вэнь Силань успела разозлиться, из восточной комнаты раздался крик: — Щенок, что ты там несёшь! Если я сегодня не сломаю тебе ноги, значит, я тебе не отчим!

Затем снаружи раздался грохот. Вэнь Силань поспешно оделась и распахнула дверь, но во дворе уже никого не было.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Юй Сянцянь, обманутый отцом (Часть 2)

Настройки


Сообщение