Глава 6 (Часть 1)

◎Ты знаешь, кто он?◎

Принцесса Чанлэ Ли Юй и её консорт У Тао всегда любили устраивать банкеты и собрания в своём поместье. Круг их общения был очень широк: и потомки князей и знати, и талантливые учёные — все были гостями в их доме.

В поместье принцессы также содержалось немало музыкантов и артистов.

Как только входишь в поместье, сразу слышишь звуки струнных и духовых инструментов.

Ци Жун также был среди приглашённых гостей. Он всегда не любил участвовать в подобных банкетах, но на этот раз пришёл вместе с остальными.

Чжоу Цзюэ приставал к нему, разговаривая, а он хмурился. Все вместе они верхом на лошадях первыми прибыли в поместье принцессы.

Консорт У Тао встретил их и проводил внутрь. Оказалось, сегодня в поместье принцессы был устроен банкет, и там уже собралось немало гостей. Третий принц Ли Гао, несколько сыновей герцога Чу и знатные барышни из других аристократических семей неторопливо беседовали в Павильоне Цюйлань.

Увидев Ци Жуна и остальных, они с улыбкой поспешили расспросить о сегодняшней игре в поло. Чжоу Цзюэ трижды громко рассмеялся и рассказал о случившемся. Хотя он выиграл, в его словах чувствовалась благодарность и уважение к Чэнь Чжэну.

— Четвёртый сын Чэнь сегодня тебя здорово напугал.

— Если бы я проиграл, дома мне бы точно не поздоровилось.

— Но ты выиграл, и что с того? Приз достался Молодому хоу. А учитывая дружбу Молодого хоу и господина Чэня, приз, скорее всего, сам собой вернётся обратно. Ты же остался и без жены, и без армии.

— Мне всё равно. Главное, что сегодня я выиграл.

Чжоу Цзюэ беззаботно улыбнулся и выпил кубок вина.

Ци Жун, сев на место, лишь коротко перекинулся парой слов с присутствующими и выпил несколько кубков вина. К этому времени он переоделся в роскошную одежду: белый халат с золотой каймой, воротник и манжеты украшены богатым узором. Его волосы были высоко собраны, в чёрных волосах виднелись нефритовые кисточки. В этом наряде он выглядел как настоящий знатный господин в парчовых одеждах.

Он сидел прямо, и помимо внушающей трепет благородной ауры, в его манерах естественно проскальзывала некоторая решительность и суровость.

Возможно, окружающая развратная музыка смягчала его остроту, подобную лезвию ножа, и его внешность казалась ещё более выдающейся.

Многие танцовщицы и артисты невольно украдкой поглядывали на него.

Третий принц Ли Гао заигрывал с танцовщицей Фан Юань. Увидев, что она несколько раз взглянула на Ци Жуна, он, подняв кубок, поддразнил: — Ты знаешь, кто он?

— Это Молодой хоу Ци из Чанъани.

— У него высокие запросы. Он не посмотрит на вас, накрашенных и вульгарных.

Сын герцога Чу разговаривал с Чжоу Цзюэ и, услышав это, засмеялся: — Говорят, Седьмая барышня из клана министра Чэня в последнее время стала первой красавицей нашей Чанъани. Вы её видели?

— Та самая родная сестра Чэнь Чжэна?

— Не видел.

— Молодой хоу и Четвёртый сын Чэнь очень близки, словно родные братья. Он наверняка её видел.

— Первая красавица... Интересно, какая у неё фигура: пышная, как у Ян Гуйфэй, или стройная, как у Чжао Фэйянь?

Несколько мужчин собрались вместе и с большим интересом заговорили о красавицах.

Ци Жун не участвовал в их разговоре. Когда они разговорились и вошли в азарт, они с любопытством спросили его: — Молодой хоу, вы видели её своими глазами. Как вы считаете, Седьмая барышня Чэнь действительно обладает небесным ароматом и государственной красотой?

Ци Жун не хотел отвечать, но окружающие настаивали, требуя от него ответа, прежде чем успокоиться. Он окинул взглядом любопытные глаза собравшихся, вспомнил шёлковый платок в рукаве, и его сердце вдруг сжалось. Он лениво ответил: — Всего лишь внешность на среднем уровне.

Услышав его ответ, все лишь посмеялись, но никто не воспринял его всерьёз.

— Это точно слова Молодого хоу Ци.

— Никогда не слышал от вас ни одного доброго слова о женщине.

— Серьёзно, Молодой хоу, вам стоит поскорее изменить свою репутацию.

— Посмотрите на всех этих красавиц вокруг. Только что они украдкой поглядывали на вас, а теперь, услышав ваше имя, все испугались и держатся подальше.

О Ци Жуне ходили кое-какие слухи в народе.

Молодой хоу Ци был красив, из хорошей семьи и богат. Конечно, что ещё важнее, его мать рано умерла, отца не было рядом, и Император с Вдовствующей императрицей жалели его, потерявшего мать в детстве, и всегда безмерно баловали, не позволяя ему терпеть ни малейшей обиды.

Если говорить красиво, он был юным и влиятельным аристократом в столице. Если говорить некрасиво, он был потомком князя/знати, которого никто не воспитывал.

Даже если он стал гулякой, предающимся удовольствиям, мало кто мог с ним что-либо сделать.

Для некоторых женщин он был неплохим вариантом. Раньше некоторые недоброжелатели пытались сбить его с пути, в четырнадцать-пятнадцать лет подсылали к нему танцовщиц, красавиц и даже миловидных мальчиков. Ци Жун всех отвергал.

Ци Жун любил только верховую езду и стрельбу из лука, разведение ястребов и собак, а также охоту.

Сначала окружающие считали его просто слишком молодым, чтобы понимать сладость женской красоты.

Красивых юношей всегда окружало множество желающих броситься им в объятия, особенно женщины из увеселительных заведений, очень страстные. Ци Жун никогда не обращал на них внимания, но люди не верили в это и упорно лезли к нему.

Потом произошёл один случай.

Одна необыкновенно красивая танцовщица, извиваясь, как водяная змея, обвила его, сладко приговаривая, что хочет поиграть с Молодым хоу.

Молодой хоу Ци согласился. Танцовщица ещё не успела обрадоваться, как он сломал ей четыре ребра. В конце Молодой хоу лишь сказал:

— Ты слишком слаба, с тобой неинтересно играть.

При такой "игре" и нескольких жизней не хватит. Репутация Молодого хоу Ци в народе стала ещё более свирепой.

После этого ни одна красавица больше не осмеливалась сама бросаться ему в объятия.

Сын герцога Чу с улыбкой вздохнул: — Даже не знаю, какая женщина выйдет замуж за Молодого хоу Ци.

Если это будет обычная женщина, боюсь, через несколько лет она увянет и погибнет.

Чжоу Цзюэ, хорошо осведомлённый, подхватил: — Вероятно, это должна быть такая дочь генерала, похожая на тигра, как уездная принцесса Юньань.

— И правда. Он не любит таких нежных девушек, ему нравятся те, кто умеет танцевать и владеть палкой.

— Эх, кстати, я вспомнил. Я действительно слышал от него несколько слов похвалы. Он сказал, что уездная принцесса Юньань неплохо танцует с копьём.

Пока они разговаривали, снаружи передали, что принцесса вернулась.

Принцесса Чанлэ сказала, что с первого взгляда почувствовала родство с Чэнь Жоу, и взяла её с собой в паланкин, чтобы вернуться в поместье. По дороге они много беседовали.

Принцесса Чанлэ говорила просто и непринуждённо, очень фамильярно болтая с ней. Чэнь Жоу тонко чувствовала её прощупывания и вела себя как наивная девушка, не знающая жизни.

Прибыв в поместье принцессы, она привела Чэнь Жоу к гостям. Третий принц и остальные, услышав, что пришла Седьмая барышня из клана Чэнь, все с любопытством ждали, чтобы увидеть её. Но увидев Седьмую барышню Чэнь в мужской одежде, они невольно испытали сильное разочарование.

Красивая, конечно, она была красивой, настоящая красавица, но не могла называться высшей красавицей, и уж точно не была с кожей, как застывший жир, и телом, как снег.

Третий принц Ли Гао сказал: — Это и есть Седьмая барышня Чэнь? Она совсем не такая, как я себе представлял.

Несколько мужчин рядом думали то же самое, но не произнесли этого вслух.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение