Глава 7 (Часть 1)

◎Кто посмеет успокоить волны.◎

— Молодой хоу, ваши слова немного переходят границы.

Чжоу Цзюэ подошёл к Ци Жуну и заговорил с ним.

Ци Жун сказал: — Что вы имеете в виду?

— У вас с Чэнь Чжэном очень хорошие отношения?

Ци Жун равнодушно сказал: — Зачем спрашивать, если знаете?

Он и Чэнь Чжэн были как братья.

— Седьмая барышня Чэнь — родная сестра Чэнь Чжэна. Почему вы всегда говорите то, что расстраивает барышню?

— Я говорил? — Ци Жун опустил глаза, поднял руку, чтобы налить себе вина, и, запрокинув голову, выпил. Уголки его губ слегка изогнулись в усмешке, с оттенком самоиронии.

Некоторые слова, если сказать, причинят боль. А если не сказать, что изменится?

...Разве может быть лучше, чем сейчас?

— Как же не говорили? Например... Впрочем, забудьте. Вы, Молодой хоу, совсем не понимаете романтики. Думаю, вам лучше держаться подальше от юных барышень.

Чжоу Цзюэ цокнул языком. У него был острый глаз, и он вдруг заметил что-то сиреневого цвета, выглядывающее из рукава Ци Жуна, когда тот пил.

— Что это у вас за хвостик торчит? — с улыбкой он протянул руку, чтобы вытащить.

Его рука не была такой быстрой, как движения Ци Жуна. Чжоу Цзюэ не успел коснуться его рукава, как его запястье было крепко схвачено Ци Жуном. Он вскрикнул от боли. Ци Жун оттолкнул его, и Чжоу Цзюэ шлёпнулся на землю, из глаз у него выступили слёзы от боли.

— Вы... вы думали, я что-то задумал?

— Вы слишком жестоки!

Чжоу Цзюэ потёр запястье, затем потёр зад. Подняв голову, он вдруг увидел свирепые глаза Ци Жуна. Странно, у этого человека были глаза-персиковые цветы, и после выпитого вина уголки глаз покраснели, но это не вызывало ассоциаций с персиками, только с алой кровью.

Когда он становился свирепым, его глаза были как волчьи, вызывая дрожь.

Он невольно сглотнул слюну.

Многие, услышав шум, который они подняли, поспешили спросить: — Что у вас тут происходит?

Чжоу Цзюэ отмахнулся: — Просто балуемся.

Ци Жун спрятал предмет в рукаве и холодно сказал: — Мне не нравится, когда чужие трогают мои вещи.

Чжоу Цзюэ подумал: «Кто не знает, тот подумает, что я наступил на хвост тигру».

— Эй, неужели эту вещь вам подарила девушка, которая вам нравится?

Сердце Ци Жуна резко сжалось. Он опустил голову, чтобы никто не видел его глаз, затем холодно фыркнул, встал и позвал своего охранника Цзянь Цэ в сторону, тихонько дав ему пару указаний.

Чжоу Цзюэ, почувствовав себя неловко, вернулся на своё место, запрокинул голову и подбросил арахис, но промахнулся.

Чэнь Жоу и Янь Шу были приглашены в отдельную комнату. Комната была роскошно обставлена, всё было изысканно: шёлковые занавеси, нефритовые и жемчужные шторы. На туалетном столике стояло огромное бронзовое зеркало, обрамлённое бесчисленными золотыми и серебряными пластинами, сплетёнными в двух фениксов и луаней. Переливающееся сияние отражалось, смешиваясь с золотым и серебряным блеском.

Чэнь Жоу села перед зеркалом и посмотрела на себя.

Янь Шу, отдав распоряжения служанкам поместья принцессы, подошла к ней и не удержалась, чтобы не пожаловаться: — Седьмая барышня, нам не следовало выходить. Думаю, сегодня вообще не стоило выходить из дома.

Барышня из клана Се оказалась слишком уж напористой.

А ещё принцесса Чанлэ, Третий принц — все они не из приятных в общении. И уж тем более Пятый принц — тоже не подарок.

— Хм, а ещё Молодой хоу! Молодой хоу сказал, что у барышни всего лишь внешность на среднем уровне! Мы сейчас обязательно хорошо нарядимся, чтобы они открыли глаза!

Чэнь Жоу изначально была рассержена, но, услышав жалобы Янь Шу, она развеселилась.

— Они прислали несколько комплектов платьев. Барышня, выберите одно, что-нибудь яркое. Вот платье цвета небесной воды с узором жуи и луны, а ещё платье с сотней бабочек и узором дымки и зари...

— Выберите любое, первое попавшееся.

Чэнь Жоу не очень интересовалась соревнованием в красоте.

— Скажите, чтобы принесли таз воды. Я смою то, что у меня на лице.

— Хорошо.

Янь Шу велела принести воду. Затем кто-то принёс сундук с вещами. Она поспешила сообщить об этом Чэнь Жоу.

Чэнь Жоу велела внести сундук. Едва она открыла его, как Янь Шу широко раскрыла глаза.

— Седьмая барышня, это...

Чэнь Жоу слегка приподняла правый рукав левой рукой. Белая, как снег, рука, похожая на корень лотоса, опустилась в сундук, доставая записку.

На записке размашистым почерком была написана строка: «Сотри с лица пятна, как у кошки».

Чэнь Жоу свернула записку и спрятала её. Фыркнув, она снова села перед зеркалом и сказала: — Янь Шу, помоги мне причесаться и накраситься.

Се Жунжун уже переоделась в платье из дымчатой ткани с узором персиковых цветов. Служанка стояла за ней, держа в руках пипу из сандалового дерева с инкрустацией перламутром в виде бабочек, играющих у воды.

— А где Седьмая барышня Чэнь? Может, стоит послать кого-нибудь поторопить её?

Музыка и танцы на банкете продолжались. В центре сидела девушка, играющая на конхоу. Её изящные белые руки перебирали струны конхоу, и звуки были чудесны.

Некоторые внимательно слушали, другие тихо переговаривались.

Третий принц смотрел на неё, видя, как она опустила глаза, выглядя бесконечно трогательной и милой. Он не мог сдержать нетерпения и невольно сказал: — Эта девушка с конхоу даже красивее Седьмой барышни Чэнь.

Когда он это сказал, никто рядом не ответил. Более того, он заметил, что окружающие звуки мгновенно стихли. Больше не было слышно тихого разговора, в комнате остался только шум ветра и чистый, трогательный звук конхоу.

Третий принц Ли Гао почувствовал себя странно. Он обернулся и увидел женщину с пипой, медленно и изящно идущую вперёд.

У неё были чёрные волосы и снежная кожа, вишнёвые губы и розовые щёки. Её миндалевидные глаза сияли, как весенняя вода. На лбу — отпечаток цветка сливы. Волосы уложены в причёску "летящая фея", украшенную жемчугом, нефритом и золотой буяо, которая покачивалась при каждом шаге.

Её красота была яркой и несравненной, как распустившийся пион, затмевающий всех красавиц.

Ли Гао не любил такой роскошный и властный тип женской внешности, но не мог не признать:

— Только пион истинно прекрасен, в пору цветения он потрясает столицу.

С её появлением даже девушка, игравшая на конхоу, чья внешность была чистой и изящной, немного померкла.

Все остальные танцовщицы и красавицы вокруг стали лишь зелёными листьями, служащими фоном.

Поистине государственная красота и небесный аромат.

Лицо Се Жунжун выглядело неважно. С холодным видом она взяла пипу из рук служанки и протяжным голосом сказала: — Седьмая барышня Чэнь, вы готовы?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение