Глава 1
Юйчи Ци приснился сон. Во сне она вышла замуж за младшего законного сына из поместья Мухоу и стала младшей невесткой в поместье Мухоу.
В тот же день в поместье Мухоу прибыла и жена старшего внука главной ветви семьи, дочь министра церемоний, Бай Юэцинь.
Затем во сне Бай Юэцинь предстала нежной, доброй, начитанной и образованной, а она сама — грубой, властной, невоспитанной и бездарной.
Бай Юэцинь и её муж жили душа в душу, вызывая всеобщую зависть; она же всем была недовольна и считала своего мужа позором.
Бай Юэцинь своими силами завоевала уважение всех в поместье Мухоу, получила власть над домашним хозяйством и купалась в лучах славы; она же, овдовев, полубезумная, в жалком положении была изгнана из поместья Мухоу…
Проснувшись, Юйчи Ци нахмурилась, всё ещё чувствуя себя так, словно вернулась из другого мира.
Что это за бред?
Неужели она выглядит такой глупой?
Своими руками превратить себя в трамплин для чужого успеха?
Хорошо, раз уж вещий сон так ясно её предупредил, она определённо не должна его разочаровать. Нужно стать ещё более дерзкой и властной, ещё больше делать всё, что вздумается, чтобы непременно подчеркнуть достоинства Бай Юэцинь, не так ли?
А что касается жалкого финала — она, дочь государственного советника, родная племянница Её Величества Императрицы, кого ей бояться?
— Госпожа, пора вставать… — Услышав движение во внутренних покоях, Дун Юэ быстро вошла с двумя служанками.
Сегодня был второй день после свадьбы их госпожи, и скоро нужно было идти подносить чай старшим членам семьи Мухоу. Конечно, нельзя было позволить госпоже спать до обеда, как это бывало в доме Юйчи.
Вчера, перед отъездом госпожи, госпожа Юйчи многократно наставляла и предупреждала, что нельзя быть небрежной.
— Зя… — Слово «зять» застряло на языке. Юйчи Ци с лёгким нетерпением поправилась: — Где Четвёртый господин?
Дун Юэ на мгновение замерла, но быстро сориентировалась и тоже сменила обращение: — Отвечаю Четвёртой госпоже, Четвёртый господин давно встал и сейчас тренируется во дворе.
— Ц! На второй день после свадьбы убежал во двор тренироваться. Кто не знает, подумает, как же он недоволен мной, Четвёртой госпожой! — скривив губы, Юйчи Ци лениво поднялась, позволяя Дун Юэ и двум служанкам помочь ей одеться и причесаться.
— Как такое возможно? Служанка вчера вечером разузнала всё в поместье Мухоу. Четвёртый господин очень ценит нашу Четвёртую госпожу. Весь этот двор был заново обставлен, а снаружи специально пересадили дерево османтуса, которое Четвёртая госпожа больше всего любит, — Дун Юэ с детства была рядом с Юйчи Ци, она была сообразительной и уравновешенной.
— Всё заново обставлено? — Вчера, только приехав и будучи под красным свадебным покрывалом, Юйчи Ци не успела рассмотреть комнату, в которой ей предстояло жить.
После напоминания Дун Юэ, Юйчи Ци огляделась по сторонам.
Действительно, обстановка показалась знакомой, на семь-восемь десятых похожей на её комнату в доме Юйчи.
А те две-три десятых отличия заключались в наличии мужской одежды.
Без сомнения, это были вещи её новоиспечённого мужа, Му Цзыцяня.
— Да. Говорят, Четвёртый господин лично руководил этим, без чьей-либо помощи, — ответила Дун Юэ.
Юйчи Ци кивнула, больше ничего не говоря.
Понимая, что госпожа всё уяснила, Дун Юэ тоже замолчала, ускорив процесс приведения Юйчи Ци в порядок.
Спустя некоторое время Юйчи Ци, одетая в роскошное красное платье, с золотыми шпильками и нефритовыми заколками в волосах, с изысканным макияжем, вышла из комнаты.
Му Цзыцянь уже ждал у двери.
Увидев вышедшую Юйчи Ци, в его глазах мелькнуло восхищение, и он большими шагами подошёл к ней.
— Почему ты встал и не позвал меня? Не боишься, что я опоздаю на церемонию подношения чая? — Честно говоря, к Му Цзыцяню, своему мужу, Юйчи Ци не испытывала особой любви, но и отвращения определённо не чувствовала.
Если бы она действительно презирала Му Цзыцяня, разве стала бы она послушно выходить замуж в поместье Мухоу?
Положение её семьи Юйчи было не ниже, чем у семьи Мухоу, и ей не нужно было заискивать перед кем-либо из знати.
— Утром туманно, тебе следовало поспать подольше, ничего страшного, — Му Цзыцянь был воином и привык вставать рано.
Но он был строг только к себе и никогда бы не стал требовать того же от Юйчи Ци.
— Тогда, если меня потом будут ругать, ты должен будешь за меня заступиться, — без церемоний заявила Юйчи Ци.
Не она проспала, а Му Цзыцянь её не разбудил. Если они опоздают, это не её вина, и она не собирается терпеть обиды.
— Хорошо, — без колебаний согласился Му Цзыцянь.
Только тогда Юйчи Ци осталась довольна и пошла с Му Цзыцянем дальше.
В поместье Мухоу сейчас главным был старший брат Му Цзыцяня, Маркиз Му, а хозяйством управляла его жена, Госпожа Маркиза.
Однако Старый Маркиз Му и Старая Госпожа Му были живы, поэтому сегодня для утреннего приветствия нужно было идти во двор Старой Госпожи Му.
Двор Старой Госпожи Му находился довольно далеко от жилища Му Цзыцяня, и Юйчи Ци пришлось идти довольно долго.
После такой прогулки, как и ожидалось, когда она и Му Цзыцянь прибыли, вся семья Мухоу уже была в сборе и ждала их.
— Младшая невестка наконец-то пришла. Если бы ты ещё задержалась, пришлось бы позволить Чжии и его жене первыми подносить чай. На второй день после свадьбы нельзя же заставлять старших так долго ждать, верно? — Говорила Госпожа Маркиза, родная мать старшего законного внука Му Чжии.
В этот момент она явно выражала недовольство за своего сына.
Будучи самым знатным старшим законным внуком поместья Мухоу, он должен был ждать других, чтобы поднести чай старшим на следующий день после свадьбы? Это же явное унижение!
Даже если Му Цзыцянь действительно был старшим по поколению, он не должен был так поступать.
Очевидно, это Юйчи Ци сделала намеренно.
— Ну так пусть они первыми и подносят, я не тороплюсь, — Во сне Юйчи Ци Госпожа Маркиза никогда с ней особо не ладила.
Несмотря на это, Юйчи Ци не собиралась ничего менять.
Она, Юйчи Ци, с детства никогда сама не затевала ссор, но и не боялась провокаций и придирок.
В её мире не было правила «если не можешь справиться, то уклоняйся». Она всегда могла справиться и никогда не уклонялась.
Госпожа Маркиза думала, что после её упрёка в присутствии всех, Юйчи Ци испуганно признает свою вину.
Но Юйчи Ци не только не признала вину, но и так дерзко ответила.
Что значит «я не тороплюсь»?
Разве это дело касается только её спешки?
Лицо Госпожи Маркизы тут же изменилось, и она уже собиралась что-то сказать, но её прервала Старая Госпожа Му: — Довольно. Цзыцянь, веди свою жену подносить чай.
Как только Старая Госпожа Му подала голос, Госпоже Маркизе пришлось отступить, мысленно проклиная свекровь за явное пристрастие.
Му Цзыцянь послушно подвёл Юйчи Ци вперёд, и они опустились на колени, чтобы поднести чай Старому Маркизу Му и Старой Госпоже Му.
Учитывая статус Юйчи Ци, если она не будет слишком переходить границы, Старый Маркиз Му и Старая Госпожа Му не станут её намеренно унижать.
Так и случилось сейчас: они сразу приняли чай и вручили подарки за смену обращения.
Юйчи Ци приняла подарки от стариков обеими руками, и стоявшая рядом Дун Юэ убрала их.
Затем настала очередь подносить чай Маркизу Му и Госпоже Маркизе.
Маркиз Му и Госпожа Маркиза были всего лишь старшим братом и невесткой, поэтому Юйчи Ци не нужно было становиться на колени, она просто стоя подала им чай.
Маркиз Му без лишних слов взял чай и жестом приказал слуге подать подарок за смену обращения.
Госпожа Маркиза же намеренно медлила, не принимая чашку, оставляя Юйчи Ци стоять с протянутой чашей.
Это было явное и намеренное унижение.
— Старшая невестка, прошу к чаю, — Юйчи Ци ещё ничего не сказала, как Му Цзыцянь уже взял чашку из её рук и снова поднёс её Госпоже Маркизе.
Лицо Госпожи Маркизы слегка изменилось.
Она могла позволить себе изображать старшую невестку и придираться к Юйчи Ци, только что вошедшей в семью, но не смела заноситься перед Му Цзыцянем, четвёртым братом мужа.
Кто не знал, что Старый Маркиз Му и Старая Госпожа Му души не чаяли в Му Цзыцяне, своём позднем ребёнке, почти так же сильно, как в их собственном Маркизе?
Только потому, что их Маркиз был старшим сыном, а по традиции именно старший сын наследовал семейное дело.
Иначе, кто знает, кому бы досталось управление огромным поместьем!
— Старшая невестка, — вот и Старая Госпожа Му вмешалась.
— Хорошо, хорошо, пью чай, пью чай, — Госпожа Маркиза почувствовала, что её унизили перед всеми. Она хотела разгневаться, но не смела, поэтому выдавила улыбку и кое-как согласилась.
Что касается подарка за смену обращения, Госпожа Маркиза тут же сняла со своего запястья нефритовый браслет и небрежно протянула его Юйчи Ци: — Вот, младшая невестка, это мой самый любимый нефритовый браслет, сегодня дарю его тебе.
Любой мог видеть, что Госпожа Маркиза намеренно пыталась поставить Юйчи Ци на место.
Му Цзыцянь тут же помрачнел и уже собирался что-то сказать, но Юйчи Ци его опередила.
— Благодарю старшую невестку, — Юйчи Ци с насмешкой взглянула на самодовольную Госпожу Маркизу, ничего больше не сказала, просто взяла браслет и, потянув Му Цзыцяня, отошла в сторону.
В поместье Мухоу было только два законных сына: Маркиз Му и Му Цзыцянь.
Само собой, после подношения чая Маркизу Му и Госпоже Маркизе, для Юйчи Ци церемония была окончена.
Что касается остальных присутствующих, ожидавших вместе со всеми, — Вторая и Третья ветви семьи состояли из сыновей от наложниц, им чай подносить не требовалось.
Му Цзыцянь выглядел не очень довольным, его взгляд был прикован к нефритовому браслету в руках Юйчи Ци.
Старая Госпожа Му тоже посмотрела в их сторону.
Судя по тому, что она знала о Юйчи Ци, та не должна была быть такой спокойной и покладистой.
Юйчи Ци заметила взгляд Старой Госпожи Му, но не посмотрела в ответ. Она лишь опустила голову и с серьёзным видом вертела в руках браслет, подаренный Госпожой Маркизой, словно ей очень понравился этот новый подарок.
Затем настала очередь давно ожидавших Бай Юэцинь и Му Чжии подносить чай.
Процедура была почти такой же, как у Юйчи Ци и Му Цзыцяня. Бай Юэцинь и Му Чжии сначала поднесли чай Старому Маркизу Му и Старой Госпоже Му, а затем Маркизу Му и Госпоже Маркизе.
Однако Госпожа Маркиза не стала придираться к Бай Юэцинь, своей невестке, как к Юйчи Ци, младшей невестке мужа. Она сразу приняла чай и вручила подарок за смену обращения.
И этим подарком для Бай Юэцинь была заранее приготовленная шкатулка.
Такой разительный контраст Госпожа Маркиза продемонстрировала совершенно естественно и прямолинейно.
Она открыто давала понять всем, что сделала это намеренно.
Лицо Му Цзыцяня к этому моменту стало непроницаемым, а руки сжались в кулаки.
Он действительно ничего не мог поделать с Госпожой Маркизой, но это не означало, что он позже не сможет серьёзно поговорить со своим старшим братом, Маркизом Му!
Будучи племянниками, Бай Юэцинь и Му Чжии, поднеся чай Маркизу Му и Госпоже Маркизе, должны были также поднести чай Юйчи Ци и Му Цзыцяню.
Му Цзыцянь был человеком честным, и, несмотря на сильный гнев, не стал срываться на племянниках. Он принял чай, но лицо его оставалось холодным.
Наконец, очередь дошла до Юйчи Ци.
— Так это племянница-невестка? Какая красавица. Вот, это подарок за смену обращения, который твоя свекровь дала мне, твоей четвёртой тётушке. Тётушка дарит тебе этот подарок, как бы передавая цветы Будде. Надеюсь, ты будешь твёрдо помнить наставления своей свекрови, — На глазах у всех Юйчи Ци взяла нефритовый браслет, который вертела в руках, и сунула его прямо Бай Юэцинь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|