Глава 10
— Матушка! Мою сестру обижают! — почти не задумываясь, крикнул Юйчи Мин Госпоже Юйчи.
— Что? Кто? Кто осмелился обидеть мою дочь? Смотри, как я с ним разберусь! — Госпожа Юйчи мгновенно вспылила и уже собиралась с кем-нибудь выйти из дома.
— Матушка, всё в порядке, я уже дала отпор. К тому же, ты же знаешь мой характер, кто сможет меня обидеть? — Юйчи Ци с улыбкой остановила Госпожу Юйчи.
После слов Юйчи Ци гнев Госпожи Юйчи немного утих, но она всё ещё была раздосадована: — Но нельзя позволять другим тебя обижать!
— Матушка, как бы то ни было, я старшая родственница Бай Юэцинь, она не сможет мне ничего сделать, — честно сказала Юйчи Ци.
— Но она невестка главной ветви, а ты — Четвёртой. В вашем поместье Мухоу главная ветвь у власти, а с Госпожой Маркизой нелегко ладить, — обеспокоенно сказала Госпожа Юйчи.
— Поэтому и жизнь Бай Юэцинь в главной ветви не так уж хороша! — Сказав это, Юйчи Ци рассказала Госпоже Юйчи о причине, по которой Бай Юэцинь искала её утром.
— А я-то думала, что старший внук главной ветви поместья Мухоу — хороший человек. Не ожидала, ц-ц-ц, действительно, не суди о человеке по внешности, — Госпожа Юйчи видела Му Чжии раньше. Честно говоря, у неё сложилось о нём хорошее впечатление.
Но она не ожидала, что всего через полмесяца после свадьбы у Му Чжии появится наложница.
Разговоры о том, что он напился, и служанка воспользовалась случаем, — это всё вздор.
Если бы он действительно был добропорядочным, он бы не дал служанке ни единого шанса.
В конце концов, Му Чжии был совсем не таким хорошим, как о нём говорили.
— Сестра, зять ведь не такой? — Юйчи Мин тоже слышал о наложнице Му Чжии и тут же обеспокоенно посмотрел на Му Цзыцяня (хотя его там не было, вопрос был риторическим, обращённым к сестре).
— Что за глупости? В Четвёртой ветви поместья Мухоу хозяйка — твоя сестра. Если какая-нибудь служанка воспользуется случаем и залезет в постель, значит, твоя сестра сама ни на что не способна, — Юйчи Ци скривила губы, не признавая себя такой бесполезной. — К тому же, твой зять не такой человек.
— Кто знает. У Му Чжии тоже всегда была хорошая репутация, не хуже, чем у зятя, — Репутация старшего и младшего законных сыновей поместья Мухоу была известна своей безупречностью во всём городе, по крайней мере, Юйчи Мин был далеко не так известен.
— В этом есть резон. Доченька, ты не можешь терять бдительность, нужно присматривать за зятем, — Госпожа Юйчи тоже согласно закивала, напоминая.
— Матушка, я бы и рада присматривать, но в покоях моего мужа изначально вообще не было служанок, только слуги-мужчины. Теперь, если мне и нужно кого-то опасаться, так это служанок, которых я привезла из дома Юйчи, — Юйчи Ци действительно верила Му Цзыцяню. В конце концов, за эти полмесяца совместной жизни Му Цзыцянь показал себя человеком, абсолютно заслуживающим её доверия.
— Даже если это служанки из нашего дома, не всем можно доверять, — Госпожа Юйчи стала перебирать в уме служанок, которых Юйчи Ци взяла с собой в поместье Мухоу, стремясь устранить для дочери все возможные скрытые угрозы.
— Хорошо, я всё запомнила, — Зная, что Госпожа Юйчи делает это ради неё, Юйчи Ци не стала жеманиться и сразу согласилась.
Только тогда Госпожа Юйчи успокоилась и спросила: — О чём вы ещё говорили только что, брат с сестрой? Мне показалось, я слышала имя вашего двоюродного брата?
— Да, двоюродный брат, — Юйчи Мин тут же оживился. — Матушка, тётя Фэн сосватала двоюродному брату сестру Бай Юэцинь.
— Что? — Лицо Госпожи Юйчи мгновенно изменилось. — Зачем нужно было выбирать именно её? Твоя сестра и Бай Юэцинь в поместье Мухоу уже враждуют, как они смогут быть родственницами?
— Говорят, для укрепления родственных связей. К тому же, тётя Фэн сказала, что дочери из Дома Министра церемоний наверняка хорошо воспитаны и знают все правила этикета, — Это Юйчи Мин слышал своими ушами и передал Госпоже Юйчи.
— Чушь! Как будто в нашем Доме генерала плохие манеры и этикет! — Госпожа Юйчи была родом из Дома генерала, и характер у неё был достаточно твёрдый. — Этот брак не состоится, я не согласна.
— Двоюродный брат тоже не согласен. Он сказал, что не хочет жену-книжницу, им даже поговорить будет не о чем, — Юйчи Мину самому нравились нежные и добродетельные девушки. Поэтому только что в Доме генерала он уговаривал двоюродного брата не рубить с плеча насчёт Бай Юэвань, а сначала встретиться с ней.
Но сейчас Юйчи Мин жалел о своих словах и хотел немедленно вернуться в Дом генерала, чтобы забрать их обратно.
— Твой двоюродный брат — человек прямолинейный. Если им даже поговорить не о чем, как они поженятся? Если не подходят друг другу, то и не надо заставлять. Ладно, я позже съезжу в Дом генерала и поговорю с вашей тётей Фэн, этот брак точно сорвётся, — без обиняков заявила Госпожа Юйчи.
— Матушка, погоди. А вдруг эта Бай Юэвань не такая, как её сестра? Всё-таки это касается судьбы двоюродного брата, нужно всё тщательно обдумать, прежде чем решать, — Для Юйчи Ци её отношения с Бай Юэцинь ещё не дошли до смертельной вражды. Даже если младшая сестра Бай Юэцинь действительно выйдет замуж в Дом генерала, Юйчи Ци не видела в этом ничего плохого.
Ведь люди разные.
Они не знали Бай Юэвань и не должны были заранее вешать на неё ярлык.
— Хорошо, тогда посмотрим ещё несколько дней. Но я всё равно сначала поговорю с вашей тётей Фэн, — Госпожа Юйчи не собиралась намеренно рушить брак племянника и немного отступила.
Юйчи Ци больше не возражала.
Независимо от того, состоится этот брак или нет, необходимо было всесторонне узнать друг друга.
Раз уж она вернулась в дом Юйчи, Юйчи Ци осталась там на обед.
После обеда Госпожа Юйчи не стала задерживаться и сразу отправилась в Дом генерала.
Юйчи Ци от нечего делать взяла Юйчи Мина и поехала на конюшню.
По сравнению с прошлым разом, на конюшне мало что изменилось.
Конечно, двадцать скакунов, которых просила Юйчи Ци, уже были отправлены.
— Я тут недавно снова поискал везде, чистокровных скакунов найти очень трудно, быстро купить точно не получится. Сестра, ты смотри, не раздаривай опять так щедро оставшихся скакунов. А то в следующий раз приедем, а покататься будет не на чем, — Вспоминая щедрость Юйчи Ци в прошлый раз, Юйчи Мин чуть не получил психологическую травму.
— Ты только и думаешь, как купить лошадей? А почему бы самому не разводить? — Юйчи Ци окинула взглядом огромную, но пустоватую конюшню. — Завести кобыл, пусть рожают жеребят. Разве это не проще, чем метаться повсюду в поисках?
— Мне что, делать нечего, самому жеребят разводить? Я что, с ума сошёл? — Словно услышав что-то ужасное, Юйчи Мин вежливо отказался.
— С чего это с ума сошёл? Тебе всё равно целыми днями нечем заняться, вот и будешь разводить лошадей, чтобы время скоротать. Не нужно же тебе целыми днями торчать на конюшне, найми людей, пусть они работают, — Зная, что Юйчи Мин не был трудолюбивым, Юйчи Ци подсказала ему идею.
— Сестра, раз ты такая умная, сама и занимайся! Всё равно это твоя конюшня, делай с ней что хочешь, я на это не способен! — Будь то уход за лошадьми или их разведение, одна мысль об этом казалась Юйчи Мину слишком хлопотной, и он подсознательно не хотел этим заниматься.
— Кто сказал, что ты не способен? Ты просто не хочешь. Если возьмёшься, разве ты не превзойдёшь всех этих известных столичных господ? Я твоя родная сестра, неужели я тебя не знаю? Не волнуйся, сестра в тебя абсолютно верит, — Юйчи Мина нельзя было просто ругать. Наоборот, Юйчи Ци использовала похвалу и лесть, чуть ли не превознося его до небес.
Что касается того, чтобы заняться этим самой, Юйчи Ци даже не думала.
Раз уж Юйчи Мин не хотел этим заниматься, неужели Юйчи Ци захочет?
Эти брат и сестра были воспитаны одними родителями, и никто из них не был усерднее другого.
Слушая похвалы Юйчи Ци, Юйчи Мин всё ещё не испытывал особого желания, но на лице уже не мог отказать.
В конце концов, Юйчи Мин смог лишь с трудом подавить улыбку и, сделав вид, что ему это неинтересно, махнул рукой: — Понял, понял. Подумаешь, лошадей разводить, пустяк, я легко с этим справлюсь.
Юйчи Ци осталась довольна.
Она не стала больше ничего говорить, чтобы не добиться противоположного результата.
Дальше пусть Юйчи Мин разбирается сам.
В тот день, как только Му Цзыцянь вышел из Имперского гарнизона, ему сообщили, что его жена вернулась в дом Юйчи.
Без всяких раздумий Му Цзыцянь направился прямо туда.
Затем Юйчи Мин сообщил ему, что его жену обидели, причём обидела её Бай Юэцинь из главной ветви.
Лицо Му Цзыцяня мгновенно похолодело.
Главная ветвь слишком уж вмешивалась не в свои дела.
Когда это дела их Четвёртой ветви стали касаться главной ветви?
К тому же, даже Госпожа Маркиза не осмеливалась заходить так далеко, а Бай Юэцинь, всего лишь племянница-невестка, посмела обидеть его жену?
— Зять, мою сестру в доме Юйчи никогда и пальцем не трогали, — Увидев, как изменилось лицо Му Цзыцяня, Юйчи Мин почувствовал удовлетворение.
Однако сказать то, что нужно, всё же стоило.
Иначе получилось бы, что его сестру обидели зря?
— Я знаю, — кивнул Му Цзыцянь, его голос звучал особенно серьёзно. — Я дам твоей сестре объяснение по этому поводу.
— Хорошо, я верю, что зять сможет сдержать слово, — Сказав это, Юйчи Мин намеренно добавил: — Зять точно не такой лицемер, как Му Чжии, который только женился, а уже завёл наложницу.
Му Чжии завёл наложницу?
Му Цзыцянь на мгновение замер и подсознательно повернулся к Юйчи Ци.
Хотя он жил в поместье Мухоу, Му Цзыцянь редко интересовался делами внутреннего двора.
Особенно делами главной ветви.
— Это правда. Сегодня Бай Юэцинь приходила ко мне именно из-за этого, — утвердительно кивнула Юйчи Ци.
— Зачем она к тебе приходила? Ты же не можешь управлять главной ветвью, — Му Цзыцянь всё ещё не понимал.
— Она хотела, чтобы я пошла к матушке и попросила её заступиться за неё, — ответила Юйчи Ци.
Му Цзыцянь нахмурился: — Если она действительно хочет, чтобы матушка за неё заступилась, пусть сама идёт и просит.
— Я ей так и ответила. Тогда она разозлилась и сказала, чтобы я потом не просила у неё помощи, — Юйчи Ци была очень довольна реакцией Му Цзыцяня и без устали повторила рассказ о поведении Бай Юэцинь.
— Зачем жене просить у неё помощи? — Му Цзыцянь нашёл это ещё более смешным.
Не говоря уже о том, что в Четвёртой ветви был он сам, даже если бы Юйчи Ци действительно понадобилась помощь, она бы обратилась к его матери.
Или же в дом Юйчи.
В крайнем случае, есть ещё Её Величество Императрица.
Как ни считай, до Бай Юэцинь, племянницы-невестки, очередь бы не дошла.
— Возможно, во сне! — беззаботно ответила Юйчи Ци.
Только в её сне Бай Юэцинь была всеобщей завистью и победительницей, с которой она и сравниться не могла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|