Глава 16

Глава 16

— Конечно, может! Не говоря уже о том, чтобы просто приехать в Дом генерала на обед, моя племянница может даже переехать в Дом генерала и жить там постоянно, и это будет вполне нормально. Все в Доме генерала будут этому очень рады! — сказал генерал Фэн, глядя на Министра церемоний. — Ты, старик, такой зануда. Хорошо, что наши семьи не заключили брачный договор, иначе моя племянница не смогла бы даже приехать в гости к семье Фэн.

Лицо Министра церемоний мгновенно потемнело, он явно был очень зол.

— Слова министра Бай действительно необоснованны, — в этот момент заговорил Император, который до сих пор хранил молчание.

Министр церемоний напрягся, почувствовав беспокойство.

Он считал, что правда на его стороне, поэтому не раздумывая выступил вперёд, требуя от поместья Мухоу объяснений.

Но, судя по словам Императора, тот явно не был на его стороне.

Вспомнив, что только что Император назвал Му Цзыцяня «любимый подданный Му», а его самого — просто «министр Бай», Министр церемоний понял, к кому Император был более расположен.

Цензор Сунь тоже выглядел недовольным.

Он всегда был уверен в себе, и сегодняшний день не был исключением.

Однако сейчас всё указывало на то, что поместье Мухоу, скорее всего, не пострадает и не будет наказано Императором!

Но, как говорится, выпущенную стрелу не вернуть.

Цензор Сунь, раз уж начал обвинять поместье Мухоу, не мог отступить.

Он уже настроил против себя поместье Мухоу, поэтому, не отступая, а, наоборот, выпрямив спину, он продолжал: — Госпожа Юйчи, конечно, может посещать Дом генерала, в любое время. Но как объяснить то, что после её визита брак между Домом генерала и Домом Министра церемоний был расторгнут? Вторая госпожа Бай такая нежная и беззащитная, она ни в чём не виновата, кого она обидела? Речь идёт о человеческой жизни, которую она чуть не потеряла из-за госпожи Юйчи. С древних времён, даже если принц нарушал закон, его судили так же, как и простолюдина. Госпожа Юйчи не исключение, её нужно сурово наказать!

В глазах Му Цзыцяня мелькнул холод, и он громко спросил: — Осмелюсь спросить цензора Суня, знакома ли вторая госпожа Бай со старшим сыном семьи Фэн? Были ли у них тайные отношения?

— Конечно, нет, — Цензор Сунь не знал, знакома ли Бай Юэвань со старшим сыном семьи Фэн, но тайных отношений у них точно не было.

Иначе Дом Министра церемоний вёл бы себя по-другому, они бы уже давно пришли в Дом генерала требовать объяснений.

— Тогда осмелюсь спросить, было ли согласие родителей и сватов? — продолжал Му Цзыцянь.

Цензор Сунь запнулся, посмотрел на молчащего Министра церемоний и всё понял: — Ни того, ни другого не было.

Му Цзыцянь усмехнулся, и его слова, словно иглы, вонзились в сердца присутствующих: — В таком случае, вторая госпожа Бай действительно пыталась покончить с собой из-за брака Дома генерала с семьёй У? В этом нет никакой логики, и в это трудно поверить. Может быть, цензору Суню стоит лично спросить об этом вторую госпожу Бай, а потом доложить об этом Императору?

Лицо цензора Суня наконец изменилось, он не смог больше сохранять спокойствие, и в его глазах появился страх.

Он должен был спросить Бай Юэвань, а потом доложить Императору?

Разве это не означало, что он пренебрегал своими обязанностями, цепляясь к каким-то любовным историям и намеренно мешая работе суда?

Не говоря ни слова, цензор Сунь упал на колени перед Императором: — Прошу прощения, Ваше Величество, ваш подданный не смеет.

— Не смеешь? А мне кажется, у тебя, цензор Сунь, довольно много смелости, и нет ничего такого, чего бы ты не посмел сделать! — спокойно наблюдая за перепалкой, Император был в довольно хорошем настроении.

Не ожидал, что Му Цзыцянь, военачальник, сможет переспорить цензора Суня, который всегда любил жаловаться. Раньше он явно недооценивал Му Цзыцяня.

Он решил, что в следующий раз, когда цензор Сунь снова начнёт придираться, он выпустит Му Цзыцяня!

Холодный голос Императора заставил цензора Суня покрыться холодным потом, и он начал извиняться ещё усерднее.

В то же время цензор Сунь мысленно ругал себя за невнимательность. Сегодня он дал Му Цзыцяню повод обвинить его в таком серьёзном проступке. В следующий раз нужно быть осторожнее.

Министр церемоний не ожидал, что цензор Сунь так легко потерпит поражение.

Он надеялся, что в этот раз поместье Мухоу и Дом генерала публично извинятся перед Домом Министра церемоний, восстановив репутацию и честь его второй дочери.

Только тогда он смог бы найти для неё достойную партию, не хуже, чем семья Дома генерала.

Однако сейчас, похоже, его планы были разрушены.

Испугавшись, Министр церемоний тоже упал на колени: — Прошу прощения, Ваше Величество.

Му Цзыцянь же не стал становиться на колени, а с серьёзным лицом и гордой осанкой стоял на месте.

Император улыбнулся, не глядя на стоящих на коленях цензора Суня и Министра церемоний, он обратился к Му Цзыцяню мягким голосом: — Любимый подданный Му, после суда зайди ко мне в императорский кабинет.

— Слушаюсь, — почтительно ответил Му Цзыцянь.

На этом жалоба цензора Суня на поместье Мухоу была закрыта.

После суда, проводив Императора, цензор Сунь вытер холодный пот со лба, с облегчением вздохнул и встал.

Министр церемоний, всё ещё не оправившись от испуга, молча встал и ушёл.

Но его шаги были немного нетвёрдыми.

Цензор Сунь хотел пойти за ним, но столкнулся с мрачным Маркизом Му.

— Цензор Сунь, — Во время суда Маркиз Му молчал, но сейчас он сразу же обратился к цензору Суню.

Понимая, что Маркиз Му хочет свести с ним счёты, цензор Сунь ничуть не испугался и с серьёзным видом приготовился к разговору: — Что вам угодно, господин Маркиз?

— Просто хотел напомнить вам, цензор Сунь, что Юйчи Ци — не моя младшая невестка, а жена моего четвёртого брата. Надеюсь, в следующий раз вы не ошибётесь, — Маркиз Му давно хотел это сказать.

Сейчас поместьем Мухоу управлял он, но, похоже, все всё ещё помнили о Старом Маркизе Му и не воспринимали его всерьёз.

Цензор Сунь замер, а затем почувствовал неловкость, такую неловкость, какой он никогда раньше не испытывал.

Спустя некоторое время он наконец смог заговорить: — О, простите, господин Маркиз, моя ошибка.

Маркиз Му больше не обращал внимания на цензора Суня, не желая принимать его извинения. Под пристальными взглядами окружающих он гордо удалился.

Хорошо, что Маркиз Му ушёл быстро, иначе он бы увидел, что не только цензор Сунь, но и все остальные чиновники, которые ещё не ушли, были в таком же замешательстве.

Если бы Маркиз Му сам не сказал об этом, никто бы до сих пор не понял.

Му Цзыцянь заметил эту ошибку.

Но чем больше людей узнает об этом недоразумении, тем больше будет опозорен Маркиз Му.

Поэтому Му Цзыцянь не стал говорить об этом открыто.

Но кто бы мог подумать, что сам Маркиз Му так хотел прояснить ситуацию, что сразу же сделал это после суда.

Император вызвал Му Цзыцяня к себе не по какому-то важному делу, а просто как старший решил дать совет младшему. Он говорил о своей заботе о Юйчи Ци и… о своём доверии к Му Цзыцяню.

По словам Императора, Юйчи Ци была немного избалованной, и все эти нелестные слухи о ней были ложью, которую Му Цзыцянь должен был развеять.

Му Цзыцянь и сам собирался этим заняться.

Получив одобрение Императора, он, не колеблясь, принял приказ.

Только после ухода Му Цзыцяня Император узнал, что Юйчи Ци сегодня тоже была во дворце.

— Знал бы, попросил бы любимого подданного Му подождать ещё немного, — сказал Император, направляясь к покоям Её Величества Императрицы.

— Ваше Величество, ещё не поздно послать за ним, — тут же ответил главный евнух.

— Хорошо. Пошли кого-нибудь за любимым подданным Му и пусть он подождёт Ци-эр за пределами дворца, — То, что Император назвал Юйчи Ци «Ци-эр», говорило о её высоком положении в глазах девятитысячелетнего правителя.

Главный евнух тут же отдал распоряжение.

Тем временем Её Величество Императрица всё ещё беседовала с Юйчи Ци: — Судя по твоим словам, твой муж тебя очень защищает.

— Му Цзыцянь действительно очень добр ко мне. Ради меня он дважды избил Му Чжии. Тётушка, ты же знаешь, что Му Чжии — старший внук главной ветви поместья Мухоу, будущий глава семьи. Му Цзыцянь, всего лишь из Четвёртой ветви, посмел поднять на него руку, даже Старая Госпожа Му рассердилась, — честно ответила Юйчи Ци.

— Он любит свою жену и умеет за неё постоять, — Её Величество Императрица, будучи родственницей Юйчи Ци, конечно, была на её стороне.

Что касается гнева Старой Госпожи Му, Её Величество Императрица слегка коснулась носа Юйчи Ци: — Ты теперь жена в чужой семье, не будь слишком своевольной, нужно уметь уступать. Особенно своей свекрови, не нужно с ней спорить, нужно проявлять к ней уважение.

— Я всё это знаю! Я с ней не ссорилась. Это я создавала проблемы Госпоже Маркизе и Бай Юэцинь. Но это они первые начали, я сама никогда к ним не цеплялась, — Юйчи Ци говорила это как должное.

— Хорошо, что ты это понимаешь, — Её Величество Императрица не собиралась ругать Юйчи Ци. Видя, что та знает меру, она сменила тему: — А ещё твоя репутация. Нельзя позволять им и дальше распространять эти слухи, нужно положить этому конец.

— Боюсь, это невозможно. Людская молва… — Юйчи Ци не слишком переживала из-за этого.

Репутация у неё и раньше была не самой лучшей, а теперь просто стала ещё хуже.

— Кто сказал, что это невозможно? В этой истории ты совершенно ни при чём. Если кто-то ещё посмеет распускать о тебе слухи, пусть Дом Министра церемоний объясняется. Пусть они расскажут, действительно ли их вторая дочь пыталась покончить с собой из-за этого брака. Если это правда, пусть приходят ко мне и докладывают. Я лично спрошу у этой второй госпожи Бай, был ли у неё тайный договор с семьёй Фэн или они обменялись подарками, почему она так хотела выйти замуж именно за Дом генерала! — Репутация для девушки была очень важна, и, хотя Юйчи Ци уже вышла замуж, Её Величество Императрица не могла допустить, чтобы о ней так сплетничали.

Что касается уловок Бай Юэвань и всего Дома Министра церемоний, разве могла Её Величество Императрица, победительница во всех дворцовых интригах, не заметить их?

И если бы Госпожа Маркиза и Бай Юэцинь не были настроены против Юйчи Ци, Её Величество Императрица не стала бы позволять Юйчи Ци так неуважительно относиться к главной ветви.

Как бы то ни было, главная ветвь была старшей, а Госпожа Маркиза — старшей невесткой, и по статусу она была выше Юйчи Ци, жены четвёртого сына.

Однако, пока у Юйчи Ци была такая тётушка, как она, Юйчи Ци не нужно было заискивать перед главной ветвью поместья Мухоу и бояться Госпожу Маркизу.

— Императрице не нужно вмешиваться. Сегодня при дворе уже обсуждали это дело, — Император, войдя, услышал нескрываемый гнев Её Величества Императрицы и тут же заговорил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение