Глава 18

Глава 18

Госпожа Маркиза, опешив от выговора, поспешила оправдаться: — Господин Маркиз, вы меня неправильно поняли. Как я могла кричать на вас? Я злилась на семью Бай и цензора Суня, правда!

На самом деле, Маркиз Му не хотел разговаривать с Госпожой Маркизой.

В сравнении с двумя его наложницами, Госпожа Маркиза не была ни нежной, ни ласковой, и внешность её не нравилась Маркизу Му.

К тому же, у неё был вспыльчивый характер, она не умела ладить с людьми и часто обижала других, поэтому Маркиз Му невзлюбил её.

Однако до сегодняшнего дня Маркиз Му хотя бы признавал её способности управлять поместьем.

Он думал, что благодаря Госпоже Маркизе во внутреннем дворе поместья Мухоу царил порядок, и ему не нужно было ни о чём беспокоиться.

Но сейчас Маркиз Му начал сомневаться в её способностях: — Как ты вообще управляешь поместьем? По всему городу ходят слухи, а ты ничего не делаешь? Тебе всё равно на репутацию нашей семьи?

— Слухи ходят о Четвёртой ветви, а не о нашей главной… — машинально начала оправдываться Госпожа Маркиза.

— Четвёртая ветвь — не часть поместья Мухоу? Если это не главная ветвь, то тебе всё равно? Тогда не будь хозяйкой поместья Мухоу, будь просто хозяйкой главной ветви, как тебе такое? — Маркиз Му никак не ожидал, что Госпожа Маркиза окажется такой недальновидной, и его лицо позеленело от злости.

— Я… я… — Поняв наконец серьёзность ситуации, Госпожа Маркиза вспомнила, что и сама приложила к этому руку. Нет, Маркиз Му не должен узнать, что она тоже способствовала распространению слухов. Иначе он никогда её не простит.

— Мне всё равно, как ты это сделаешь, но немедленно прекрати эти нелепые сплетни. Если я ещё раз услышу, что кто-то порочит репутацию поместья Мухоу, я с тебя спрошу! — Маркиз Му был вне себя от ярости и не хотел больше смотреть на Госпожу Маркизу.

Госпожа Маркиза не смела больше ничего говорить и лишь покорно кивнула.

Старая Госпожа Му тоже услышала о том, что произошло сегодня при дворе. Она тут же пошла к Старому Маркизу Му. То, что на поместье Мухоу подали жалобу, было серьёзным делом, и Старый Маркиз Му нахмурился, но, выслушав причину, лишь рассмеялся.

— О жене Четвёртого уже такие нелестные слухи ходят, а ты со старшей невесткой ничего не предпринимаете? — Старый Маркиз Му, как и Маркиз Му, считал, что это были всего лишь семейные неурядицы, женские разборки, которыми должны были заниматься Старая Госпожа Му и Госпожа Маркиза.

— Я… — Старая Госпожа Му уже много лет никто не ругал открыто, и сейчас она покраснела, чувствуя себя очень неловко.

— Мне всё равно, что вы со старшей невесткой думаете о жене Четвёртого. Поместье Мухоу — одно целое, и, если репутация жены Четвёртого пострадает, никто из вас не сможет этого избежать! — Гнев Старого Маркиза Му разгорался всё сильнее, он никак не ожидал, что Старая Госпожа Му станет такой глупой. — Неужели ты думаешь, что Её Величество Императрица такая беззащитная? Вы так издеваетесь над женой Четвёртого, не боитесь гнева Императрицы?

— Это всё слухи… — Старая Госпожа Му, конечно же, боялась гнева Её Величества Императрицы. Но этот скандал затеял не поместье Мухоу, а Дом Министра церемоний!

— Кого ты пытаешься обмануть? Ты можешь поклясться, что жена старшего внука главной ветви не имеет к этому никакого отношения? К тому же, Дом Министра церемоний — наши сваты. Они не щадят поместье Мухоу, а ты спокойно сидишь и ждёшь, когда можно будет позлорадствовать? Над кем ты хочешь посмеяться? Над женой Четвёртого? Или над Домом государственного советника? — Старый Маркиз Му сразу раскусил мысли Старой Госпожи Му и, усмехнувшись, холодно сказал: — У Дома государственного советника есть Её Величество Императрица, а у тебя кто? На кого ты рассчитываешь?

— Изначально это были всего лишь женские сплетни, — Старая Госпожа Му чувствовала себя очень обиженной. Она не желала зла поместью Мухоу. Как она могла намеренно вредить своей семье? Да, она действительно давно знала об этих слухах. Она не вмешивалась, потому что хотела проучить Юйчи Ци, чтобы та не слишком зазнавалась. Что касается того, что Юйчи Ци якобы погубила Бай Юэвань, любой здравомыслящий человек понимал, что это неправда. К тому же, с Бай Юэвань ничего не случилось!

— Глупости! — Старый Маркиз Му больше не хотел разговаривать со Старой Госпожой Му и, махнув рукавом, отвернулся.

Старой Госпоже Му стало ещё хуже, и теперь ей оставалось лишь как можно скорее всё исправить: — Не волнуйся, господин Маркиз, этот скандал скоро утихнет и не повлияет на наше поместье Мухоу.

Старый Маркиз Му не обернулся, явно не желая отвечать.

Лицо Старой Госпожи Му помрачнело. Не смея больше ничего говорить, она поспешно вернулась в свою комнату, чтобы придумать решение.

Бай Юэцинь тоже узнала о жалобе на поместье Мухоу. Сначала она обрадовалась, даже позлорадствовала. Она думала, что на этот раз Юйчи Ци точно станет изгоем в поместье Мухоу и больше не сможет вести себя так высокомерно. Но в следующий момент Бай Юэцинь увидела гневный взгляд Му Чжии. Сердце её ёкнуло, и, прежде чем она успела что-то сказать, Му Чжии сердито произнёс: — Ваша семья Бай хорошо постаралась!

— Нет, моя семья не хотела навредить поместью Мухоу, это Четвёртая тётушка… — поспешила объяснить Бай Юэцинь.

— Жалобу подали на поместье Мухоу, а не на Четвёртую тётю! — Му Чжии не был Бай Юэцинь и, конечно, не стал бы защищать семью Бай. Наоборот, как старший внук главной ветви поместья Мухоу, Му Чжии с детства учился ставить интересы семьи превыше всего. Даже если Му Цзыцянь его избил, как бы ни был он зол, он бы не стал использовать это, чтобы опорочить поместье Мухоу. К тому же, какое отношение имел брак Дома генерала и семьи У к их поместью Мухоу? Даже если Бай Юэвань действительно расторгла помолвку, это не касалось поместья Мухоу. Если семья Бай хотела кого-то винить, им следовало обратиться к Дому генерала или семье У, при чём тут поместье Мухоу? Боялись сильных, но не боялись слабых? Или… рассчитывали на то, что поместье Мухоу — их сваты, и, как бы ни были они злы, не смогут ничего сделать семье Бай? Подумав об этом, Му Чжии посмотрел на Бай Юэцинь ещё более холодным взглядом.

— Всё не так. Муж, выслушай меня… — Бай Юэцинь запаниковала, пытаясь что-то объяснить.

Именно в этот момент в поместье Мухоу прибыли подарки от Императора и Её Величества Императрицы. Подарки не были отправлены в главную ветвь поместья Мухоу, не прошли через Старого Маркиза Му и Старую Госпожу Му, а были доставлены прямо в Четвёртую ветвь. Юйчи Ци и Му Цзыцянь только что вернулись и ещё не успели сесть, как им снова пришлось выходить, чтобы встретить посланников. Подарки от Императора были просты: помимо кольчуги из золотой нити, которую просила Юйчи Ци, был ещё кинжал, острый как бритва, пятьсот лянов золота и две тысячи лянов серебра. Поскольку подарки были адресованы лично Му Цзыцяню, Юйчи Ци не стала принимать благодарность, а лишь почтительно стояла в стороне, с лёгкой улыбкой наблюдая, как Му Цзыцянь принимает дары. Затем были подарки от Её Величества Императрицы для Юйчи Ци. Поскольку Юйчи Ци сказала, что не нуждается в золоте и серебре, на этот раз Её Величество Императрица подарила ей лекарственные травы. Например, столетний женьшень, панты оленя и гриб линчжи. Кроме того, было ещё несколько бутылочек с лучшими лекарствами от ран. Все они были тщательно приготовлены в императорской аптеке и не продавались за пределами дворца. Чем больше Юйчи Ци слушала, тем ярче горели её глаза. Как и ожидалось от тётушки, которая так любила её, она знала, чего она хочет больше всего. Даже лекарства от ран подготовила, как предусмотрительно! Проводив посланников, Юйчи Ци быстро встала и с энтузиазмом начала рассматривать полученные подарки.

— Муж, эта кольчуга из золотой нити просто великолепна, в следующий раз, когда пойдёшь в бой, обязательно надень её. И кинжал тоже хорош, носи его с собой на всякий случай. А ещё эти лекарства от ран, пусть всё будет под рукой… — Юйчи Ци даже не взглянула на золото и серебро, сосредоточив всё своё внимание на других вещах. Поведение Юйчи Ци было слишком очевидным, и Му Цзыцянь сразу догадался, что все эти подарки она выпросила у Императора и Её Величества Императрицы для него. — Спасибо, жена, — Не спеша рассматривать подарки, Му Цзыцянь нежно обнял Юйчи Ци.

— Не за что! — Юйчи Ци не стала скрывать своих заслуг и как ни в чём не бывало приняла благодарность Му Цзыцяня.

Новость о том, что Четвёртая ветвь получила подарки, быстро разнеслась по всему поместью Мухоу. Реакция всех была разной. Кто-то вздохнул с облегчением, кто-то позавидовал, а кто-то загрустил. Старая Госпожа Му действительно вздохнула с облегчением. В то же время она окончательно отказалась от идеи установить правила для Юйчи Ци. Она даже смогла получить подарки от Императора! Эту невестку Четвёртой ветви теперь нужно было носить на руках, высоко на руках! Госпожа Маркиза же испытала зависть. Обе они были новыми невестками, но Юйчи Ци смогла принести Четвёртой ветви такую огромную славу. А что сделала Бай Юэцинь? Их главная ветвь получила лишь удар в спину от Министра церемоний, и всё? Что касается той, кто загрустил, — это, конечно же, Бай Юэцинь, которую Госпожа Маркиза втайне ругала за её никчёмность. На самом деле, Бай Юэцинь не хотела постоянно соперничать с Юйчи Ци. В отличие от Юйчи Ци, у которой была дурная слава, репутация Бай Юэцинь всегда была безупречной, и она, естественно, не считала нужным сравнивать себя с Юйчи Ци. Но именно эта Юйчи Ци с плохой репутацией постоянно ставила Бай Юэцинь в неловкое положение, и её позиция в поместье Мухоу становилась всё более шаткой. Что касается остальных в поместье Мухоу, они просто восхищались Юйчи Ци. Раньше они считали Четвёртую ветвь сильной. А теперь Четвёртая ветвь казалась ещё сильнее, чем они думали. Это же подарки от Императора и Её Величества Императрицы, о которых они могли только мечтать… Как бы то ни было, в поместье Мухоу царила радостная и оживлённая атмосфера. А вот в Доме Министра церемоний всё было не так спокойно.

— Не может быть! Почему? Эта Юйчи Ци так унизила меня, но всё равно получила подарки от Императора и Её Величества Императрицы? Нет справедливости на свете! Император и Её Величество Императрица… — Бай Юэвань с бледным лицом разбила всю посуду в комнате. — Юэвань, замолчи! — боясь, что Бай Юэвань скажет что-то неуважительное, резко крикнула Госпожа Бай. Конечно, ей было жаль свою дочь, которая пережила такое унижение. Но Император и Её Величество Императрица были для них слишком высокопоставленными людьми, и они не могли им перечить. Если бы кто-то услышал её слова, вся их семья Бай могла бы погибнуть! — Я… — Неуважительные слова застряли на языке. Придя в себя, Бай Юэвань задрожала от страха, и её разум наконец прояснился. Через мгновение она бросилась к Госпоже Бай, горько рыдая: — Матушка, мне так обидно…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение