Подойдя к Залу Цзинъань, где находилась Госпожа Чжан, Ань Жо, едва приблизившись, услышала доносившиеся изнутри голоса.
Разговоры о гранатовом дереве еще не утихли.
— Девушка из вашего дома поистине необычна. В обычных девичьих дворах в основном сажают травы и деревья, да и во дворах старших родственников ставят разве что искусственную горку.
У нее же... цок!
— Гранат символизирует много детей и много счастья, смысл хороший.
Жаль, что для незамужней мисс это вредит репутации.
— Ха!
Это же вещь, используемая при замужестве, ее мысли, должно быть, витают очень далеко.
Когда другие высказались, законная мать, Госпожа Чжан, наконец объяснила за Ань Жо: — Посадили всего одно дерево, и то в собственном дворе Жо'эр, ничего страшного.
— Всего одно дерево?
Голос одной из женщин резко повысился: — Она же девушка, разве ей не стыдно?
Ань Жо узнала голос этой женщины, это, должно быть, была родная сестра Госпожи Чжан, Тётя Чжан.
Люди, стоявшие снаружи, увидели, что Ань Жо пришла, и поняли, что она уже кое-что слышала. Прикинув время, они собирались войти и доложить, но Ань Жо сама подняла занавеску и вошла первой.
У девушки были изящные брови, черные блестящие зрачки, а легкий румянец на щеках придавал ей поистине чарующую красоту.
Вся столица Чу знала, что в резиденции Князя Динго есть Вторая мисс, яркая и подвижная, как жаркое солнце.
О Старшей мисс знали лишь, что она прикована к постели из-за болезни.
В конце концов, если красавица немного больна, это вызывает жалость.
Если же она больна на семь-восемь частей, люди стараются ее избегать.
Сейчас Ань Жо с легким макияжем выглядела менее болезненной и немного более энергичной.
Ань Жо медленно вошла и поприветствовала всех, к их изумлению.
Затем она остановилась перед Госпожой Чжан и почтительно сказала: — Дочь, входя, услышала, как старшие говорили о гранатовом дереве. Осмелюсь заметить, гранатовое дерево на берегу реки Жошуй на юго-западе изначально было посажено отцом для матери.
— Дочь не понимает, как эти слухи вдруг стали такими непристойными?
После ее слов лица нескольких человек в зале мгновенно стали некрасивыми. Тётя Ань еще держалась, а Тётя Чжан вдруг вспомнила свои слова о "стыде", и теперь казалось, будто она говорила о себе.
Госпоже Чжан было еще хуже, ее лицо побледнело, и добрая, мягкая улыбка на ее лице едва не слетела.
Эта девушка всегда была слабой и ни на что не способной, кто бы мог подумать, что она так прямо ответит ей в лицо?
Однако Ань Жо помолчала немного, а затем продолжила с улыбкой: — Думаю, это слуги в доме не знают и болтают что попало. Но если эти слова дойдут до дворца, боюсь, мать может понести ответственность за плохое управление подчиненными и напрасно пострадать.
Госпожа Чжан больше не могла сдерживаться, ее пальцы легли на подлокотник кресла из хуанхуали и резко впились в него.
Она выбрала подходящий момент, чтобы выгнать огромную муху и вызвать отвращение, но в итоге та вдруг застряла у нее в горле.
Не могла проглотить, но должна была изо всех сил заставить себя проглотить.
Госпожа Чжан стиснула коренные зубы, так что челюсти напряглись, и собиралась натянуть улыбку, чтобы сгладить ситуацию.
Ань Жо уже слегка кашлянула, опустила глаза и продолжила: — Дочь понимает, что мать каждый день утруждается, ведя хозяйство, и неизбежны промахи.
Как бы обо мне ни говорили, это неважно, я просто не хочу навредить матери.
Мать хорошо относится к дочери, дочь все помнит.
Ступенька внезапно появилась перед глазами, избавив Госпожу Чжан от необходимости подбирать слова. Она тут же с улыбкой подошла и взяла Ань Жо за руку: — Это действительно моя вина, Жо'эр, не волнуйся, впредь никто не посмеет болтать во дворе, я им не прощу.
Сказав это, она слегка сжала руку Ань Жо: — Ты как раз вовремя пришла, я собиралась объяснить твоим тетушкам, и ты пришла.
Это дитя, должно быть, чувствует себя обиженным.
— Сегодня у твоей сестры Цзицзи, церемония только что закончилась, скорее садись и выпей чаю.
Ань Жо снова поклонилась в знак извинения: — У сестры Цзицзи, а дочь опоздала.
— Ничего-ничего, — улыбнулась Госпожа Чжан, — у тебя всегда было слабое здоровье, главное — хорошо о нем заботиться.
Только после этого Ань Жо слегка повернулась, незаметно высвободила руку и подняла глаза, глядя на Ань Нин.
Та сидела прямо, волосы уложены.
У нее и так был живой, милый вид с выразительными глазами, а сейчас, с прической "летящая фея", она выглядела еще более озорной.
Ань Жо повернула голову и взглянула в сторону Матушки Чжоу. Матушка Чжоу тут же шагнула вперед, держа в обеих руках парчовую шкатулку.
Ань Жо мягко улыбнулась: — Сегодня у сестры Цзицзи, я должна преподнести подарок. Надеюсь, сестра не откажется.
Шкатулка, лежащая на ладонях, выглядела совсем маленькой.
Госпожа Чжан не обратила на это внимания и поспешно сказала: — Дитя мое, раз уж пришла, зачем еще и подарок? Мы же семья.
Ань Жо слегка поджала губы, не отвечая.
Если бы она пришла с пустыми руками, ее, вероятно, снова назвали бы неблагодарной и недалекой.
Напротив, Ань Нин долго сидела тихо. Когда старшие разговаривали, ее не спрашивали, и она просто сидела.
Сейчас, когда о ней внезапно заговорили, хотя она и не могла открыто выразить недовольство, она все же не удержалась и тихо пробормотала: — Что хорошего у тебя может быть?
И не стыдно это показывать?
Госпожа Чжан поспешно упрекнула Ань Нин взглядом. Как можно говорить такое при старших?
Однако голос Ань Нин был тихим, и сидящие напротив Тётя Ань и Тётя Чжан его не услышали.
Ань Жо услышала отчетливо, но сделала вид, что не слышала.
Она открыла парчовую шкатулку и небрежно сказала: — Цзицзи сестры — важное событие, я, конечно, помнила о нем.
Но у меня действительно нет ничего хорошего, поэтому я выбрала эту ночную жемчужину из драгоценностей, пожалованных Его Величеством. Желаю сестре всегда сиять, как эта яркая жемчужина.
Ночная жемчужина, извлеченная из закрытого пространства, сияла ослепительным светом даже в ярко освещенном зале.
В одно мгновение в зале воцарилась тишина. Тётя Чжан ахнула, ее глаза тут же округлились.
Семья Чжан в столице не считалась знатной. Самой выдающейся из них была Госпожа Чжан, супруга Князя.
Муж Тёти Чжан, лишь благодаря связям с Князем Динго, едва получил чин четвертого ранга.
Таких драгоценностей они не только не видели, но даже и не слышали о них.
Госпожа Чжан и сидящая рядом Тётя Ань, видевшие кое-что в жизни, тоже были поражены такой большой ночной жемчужиной.
Кто не знал о ночных жемчужинах, но кто видел ночную жемчужину больше, чем пирожное из ямса на столе рядом?
Эта ночная жемчужина, свернувшаяся в ладони, кажется, даже не поместилась бы там.
Госпожа Чжан, стоявшая ближе всех, поспешно захлопнула шкатулку: — Как же так?
(Нет комментариев)
|
|
|
|