Глава 10: Опасная схватка

Лин Юэ, которому некуда было отступать, быстро отбил и надавил правой ладонью, используя мягкую силу, нейтрализовав большую часть мощи черного здоровяка. Тело здоровяка качнулось, и Лин Юэ ловко извернулся, едва задев плечо здоровяка, и отскочил в сторону.

Лин Юэ, не оборачиваясь, поднял левую ногу и боковым ударом сильно пнул черного здоровяка под колено.

Черный здоровяк, который уже собирался контратаковать, застонал от боли и, споткнувшись, упал на одно колено.

Лин Юэ, воспользовавшись преимуществом, не стал щадить его, развернулся, шагнул вперед и прыгнул. Он замахнулся правым локтем и с шумом ветра сильно ударил вниз. Послышался глухой звук "дон", и удар пришелся в область лопатки на спине здоровяка.

— Ао... — Черный здоровяк издал нечеловеческий крик, рухнул на землю, закатил глаза и тут же не смог подняться. Его руки свисали над краем обрыва, и он был всего в шаге от падения.

Их схватка была молниеносной, исход решился всего за несколько мгновений.

Двое грабителей, оставшихся позади, чтобы посмотреть, на мгновение оцепенели. Они обменялись взглядами, один резко пнул ногой, другой сильно ударил хуком. Работая слаженно, они одновременно атаковали Лин Юэ, пытаясь, пользуясь преимуществом местности, столкнуть его с обрыва.

Благодаря этому приему, за эти дни немало сборщиков трав попало в их руки.

Лин Юэ, получивший возможность отступить и маневрировать, не боялся двух грабителей. Он резко повернул голову, увернувшись от хука, и отбил ногой удар.

Лин Юэ не отступил ни на шаг, его руки быстро скрестились в схватке с двумя противниками, заставляя песок и камни разлетаться.

Сяо Чжэнбо наблюдал со стороны, его сердце колотилось от страха за Лин Юэ.

В такой ситуации он понял, что с его несколькими приемами кулачного боя он, вероятно, не продержится и нескольких ударов.

Все происходило слишком быстро, у него кружилась голова. Главное, что рядом был обрыв, и один шаг назад означал бы смерть.

Двое грабителей, увидев, насколько силен Лин Юэ, и не сумев справиться с ним сразу, одновременно остановились и отступили на шаг. Злобно усмехаясь, они достали из-за поясов маленькие железные молотки с удлиненными рукоятками... Какими бы крепкими ни были кулаки противника, они все равно не крепче их железных молотков.

Лин Юэ сузил глаза. Раз противник собирается использовать оружие, то ему ничего не оставалось, как нанести удар первым. Он вытащил один из обычных железных шипов, который был привязан к поясу, и, зажав его в правой руке, резко швырнул. Он использовал железный шип как метательный нож.

— Дон, — железный шип вонзился в колено грабителя слева, а затем со звоном упал на камень. Грабитель тут же присел от боли, завывая, и у него потекли слезы и сопли.

Лин Юэ воспользовался моментом, шагнул вперед, пригнулся, увернувшись от железного молотка, которым размахивал грабитель справа, а затем, резко двинувшись, ворвался в более широкую лощину, заняв выгодную позицию. Лин Юэ не останавливался и не собирался давать двум грабителям шанс контратаковать.

Он подпрыгнул, перевернулся и нанес мощный удар ногой, который с силой обрушился на шею грабителя справа, который в панике развернулся.

Сяо Чжэнбо, отступивший на несколько шагов, услышал звук "ка-ча", от которого у него по спине пробежал холодок, а затем увидел, как грабитель, словно бревно, несколько раз перевернулся по земле и упал с края обрыва.

Тело ударялось о камни, раздавались глухие удары, и за все это время не было слышно ни единого крика грабителя.

Сидевший на корточках грабитель был до смерти напуган жестокостью Лин Юэ. Он понял, что столкнулся с опасным противником, издал пронзительный крик, бросил молоток и, не обращая внимания на боль в колене, хромая и спотыкаясь, безумно побежал по неровной скале. Его движения были крайне опасными, он даже не осмеливался обернуться.

— Не убивай меня, не убивай меня... Я могу помочь вам собирать травы... Не убивай меня.

Черный здоровяк, который первым упал, у него из лба, ударившегося о камень, текла кровь. Его лицо было бледным, он лежал на земле и без остановки молил о пощаде. В таком месте, как Скала Сюаньюнь, смерть нескольких сборщиков трав была обычным делом.

Лин Юэ некоторое время смотрел на черного здоровяка, затем с отвращением махнул рукой: — Проваливай, не попадайся мне больше на глаза.

Даже привыкнув к виду крови при охоте на диких зверей, Лин Юэ все равно чувствовал себя неловко, убивая человека. Сражаясь на краю обрыва, малейшая неосторожность могла привести к смерти. Эх, зачем было вынуждать его действовать так жестоко!

— Спасибо, господин, спасибо за то, что не убили... — Черный здоровяк, барахтаясь, поднялся, волоча за собой полуонемевшее тело, и, пошатываясь, побежал по краю обрыва. Он боялся, что Лин Юэ передумает.

Глаза Сяо Чжэнбо загорелись восхищением. В пятнадцать-шестнадцать лет юноша полон пыла. Он показал Лин Юэ большой палец, взволнованно и сбивчиво говоря:

— Брат, ты слишком крут, слишком крут, в два счета уложил троих грабителей... Брат, мой родной брат, научи меня нескольким приемам, всего нескольким, хорошо? И твоему мастерству метательных ножей я тоже хочу научиться...

— Ладно, ладно, об этом потом поговорим, сейчас главное — заняться делом, — Лин Юэ, увидев, что этот парень прыгает и скачет на краю обрыва, поспешно оттащил его подальше, боясь, что он от радости споткнется и упадет, что было бы трагедией.

Они снова отправились в путь. Сяо Чжэнбо без умолку болтал, иногда даже принимая стойку и показывая несколько приемов.

К несчастному, упавшему с обрыва, он не испытывал ни малейшего сочувствия. По его натуре, он бы с удовольствием прикончил и двух других грабителей, вот это было бы здорово.

Управляющий Толстяк Хуан был немного обеспокоен. Участок Скалы Сюаньюнь, за который он отвечал, был шириной в двадцать ли. Улов за последнее время был плохим. В прошлый раз, когда он сдавал травы, управляющий Цюй и управляющий У из соседних участков высмеяли его, что заставило его потерять лицо.

— Судя по погоде, через несколько дней будет сильный снегопад, и снова придется потерять много времени, это действительно хлопотно... Нужно что-то придумать?

— Иначе меня отругают в секте, и работу будет трудно сохранить...

В разгар его переживаний кто-то постучал в дверь. Толстяк Хуан с раздражением крикнул: — Войдите.

— Господин, хорошие новости, один из сборщиков трав выкопал женьшень с фиолетовыми усиками и девятью листьями... — Ворвавшийся охранник в черном сложил руки в приветствии и доложил, в его голосе слышалось нескрываемое волнение. Если бы сборщики трав долго не находили хороших трав, Толстяк Хуан, скорее всего, отправил бы их самих собирать травы.

При сборе трав на Скале Сюаньюнь, даже с лучшими навыками, всегда есть шанс ошибиться.

Особенно летом, помимо обрушений скал и других несчастных случаев, легко подвергнуться укусам ядовитых змей и насекомых.

Охранники привыкли быть господами, разве они захотят работать наравне со сборщиками трав и собирать травы на отвесной скале?

— Что ты сказал?

— Женьшень с фиолетовыми усиками и девятью листьями? Ты, пацан, не ошибся?

Толстяк Хуан чуть не опрокинул чайный столик, вихрем бросился к охраннику в черном и схватил его.

— Господин, я совершенно не ошибся, это действительно женьшень с фиолетовыми усиками и девятью листьями, он на складе трав, я специально пришел доложить...

— Ха-ха, хорошо, хорошо, ты, пацан, молодец, я тебя запомнил, — лицо Толстяка Хуана заблестело от жира. Он отпустил охранника в черном и громко махнул рукой. — Идем, на склад трав.

Лин Юэ и Сяо Чжэнбо, держа в руках по чашке ароматного горячего чая, сидели в комнате за пределами склада трав. Они чувствовали себя немного неловко.

Обычно, когда они приходили, охранники были с каменными лицами, но на этот раз охранники склада трав были с ними слишком вежливы. Были стулья, чай, и они улыбались им. Что, черт возьми, происходит?

— Где женьшень с фиолетовыми усиками и девятью листьями?

— Быстро покажите мне.

Толстяк Хуан еще не вошел в дверь, а его голос уже раздался. Все встали и поклонились. Толстяк Хуан вошел на склад трав, окинул взглядом почтительно стоящих Лин Юэ и Сяо Чжэнбо, и его глаза тут же остановились на огромной траве, лежащей на столе.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Опасная схватка

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение