Глава 11. Свадьба или похороны?

— С какой стати она должна требовать деньги? — Мать Лань Ханьюя заслонила собой Сун Цилей и, нахмурившись, посмотрела на меня. — Наш Ханьюй никогда ни к одной женщине всерьез не относился. Рано или поздно ты тоже его бросишь!

Лицо Сун Цилей помрачнело.

Я, пользуясь моментом, добавила:

— Неважно, относился ли он ко мне серьезно или нет. Факт остается фактом: я первая, с кем он получил свидетельство о браке.

Как только я произнесла эти слова, лица обеих женщин вытянулись.

Я поклонилась матери Лань Ханьюя.

— Мама, уже поздно, мне нужно забрать Ханьюя с работы, так что я, пожалуй, пойду.

— Кто твоя мама?! — Лицо матери Лань Ханьюя исказилось от гнева.

Я снова низко поклонилась.

— Если вам не нравится, я могу называть вас тетей.

— Хлоп! — Она ударила меня по голове. — Мой сын хочет жениться на тебе? Только через мой труп!

— Тетя Лян, брат Ханьюй очень почтительный сын. Если вы не согласны, он точно не женится на этой злосчастной звезде. Вам не стоит так говорить! — Сун Цилей, стоящая рядом, взяла мать Лань Ханьюя под руку и попыталась ее успокоить.

Мать Лань Ханьюя похлопала Сун Цилей по руке.

— Ты такая умница. Я понимаю твои чувства к Ханьюю. Будь уверена, никто, кроме тебя, не войдет в нашу семью!

Лицо Сун Цилей расцвело.

— Спасибо, тетя Лян.

Я вышла из торгового центра. Неожиданно Сун Цилей последовала за мной.

— Не трать свои силы, — сказала она высокомерно. — Будь осторожна, как бы не потерять все, пытаясь что-то украсть. Лань Ханьюй без семьи Лань — ничто!

Я нахмурилась, не желая ей отвечать, и ускорила шаг.

— Цзи Сяо, даже если он, несмотря ни на что, устроит тебе свадьбу, это будут твои похороны! — крикнула Сун Цилей.

— Что ж, желаю тебе успеха, — обернувшись, ответила я. Раньше я считала ее наивной девушкой, но, как оказалось, я ошибалась.

— Ты! — Сун Цилей задохнулась от гнева.

Я быстро вошла в «Группу Лань Оу» и направилась в кабинет Лань Ханьюя. Едва открыв дверь, я увидела, как он смотрит на часы.

— М-м, очень пунктуальна!

Я поставила сумку, ни словом не обмолвившись о том, что его мать сказала мне в торговом центре.

Он встал, надел пиджак и, подняв глаза, посмотрел на мои пустые руки.

— Что? Денег на карте не хватило?

— Н-нет… Ничего подходящего не нашла… — смущенно пробормотала я.

— Такие высокие требования? — Он подошел и обнял меня за плечи. Я инстинктивно попыталась отстраниться.

— Мы же старые супруги, чего стесняться? — Он крепко сжал мои плечи.

Я опешила. С момента нашего знакомства до свадьбы прошла всего неделя, а мы уже «старые супруги»?

Переборов неловкость, я собралась обнять его за талию, но он сунул мне в руки свой портфель.

— Жена должна соответствовать!

Я посмотрела на портфель. Я носильщик или жена?

Он сел на пассажирское сиденье своего LaFerrari. Водителя не было, поэтому мне пришлось сесть за руль. В двухместном автомобиле это был единственный вариант.

Он дал мне адрес, и я, следуя навигатору, поехала, чувствуя, как сердце колотится в груди.

— Мы едем к твоим родителям? — не выдержала я.

— Волнуешься? — спросил он.

Я закусила губу и больше ничего не спрашивала.

Приехав на место, он не вышел из машины. Мы просидели в неловком молчании минут десять, после чего он попросил меня отвезти его в ближайший итальянский ресторан. Выйдя из машины, я открыла ему дверь, словно послушный шофер. В ресторане он обнял меня за талию и даже поправил прядь волос, упавшую на лоб. Я удивилась. Когда мы сели за столик, я заметила неподалеку невесту с той свадьбы, на которой мы были с Лань Ханьюем. Она оживленно беседовала со своим новоиспеченным мужем.

— Зачем ты так поступаешь, если она тебе нравится? — не выдержала я.

Его лицо помрачнело, и у меня выступил холодный пот на лбу.

— Ах да, теперь я твоя невеста! — пробормотала я, опустив голову.

— Законная жена, — холодно поправил он.

— Ханьюй, ты тоже здесь? — Сунь Ваньцин подошла к нашему столику и поздоровалась с Лань Ханьюем.

Они оба явно испытывали друг к другу чувства, но плохо скрывали это.

Лань Ханьюй, не показывая эмоций, взял меня за руку.

— Здесь неплохие стейки.

— Мы раньше часто сюда приходили, — Сунь Ваньцин не сводила глаз с наших сплетенных пальцев. — Похоже, мисс Цзи действительно покорила твое сердце.

— Не хотите присоединиться к нам? — глупо спросила я.

Внезапно я почувствовала боль в руке. Лань Ханьюй снова поправил мне волосы, глядя с нежностью.

— О, нет, спасибо, мы с мужем сидим вон там, — натянуто улыбнувшись, Сунь Ваньцин вернулась к своему супругу.

Как только она ушла, Лань Ханьюй тут же отпустил мою руку. Я потерла онемевшие пальцы. Ужин был совершенно безвкусным.

Вернувшись в его квартиру, он набросился на меня, не обращая внимания на мое сопротивление.

— Если ты меня не любишь, зачем ты это делаешь?! — спросила я, глядя в потолок, пока он продолжал свои действия.

Мои слова словно раззадорили его, и он стал еще грубее.

Горячие слезы хлынули из моих глаз. Мне казалось, что я унижена даже больше, чем проститутка.

Возможно, моя апатия охладила его пыл, потому что он вдруг оттолкнул меня.

— Труп, наверное, был бы лучше тебя!

Свернувшись калачиком, я продолжала плакать.

— Тогда преврати меня в труп, так будет лучше!

В голове крутились слова Сун Цилей: «Свадьба — это похороны». Похоже, кто-то хочет моей смерти.

— Хлоп! — Он ударил меня по голове, встал, обмотался полотенцем и направился в ванную.

Я оделась и села у двери ванной.

— Лань Ханьюй, Сун Цижуй умрет? Он заплатит за все?

— Будь послушной женой, и ты получишь то, что хочешь, — донесся из ванной голос Лань Ханьюя.

Я закрыла глаза. Я верила в могущество Лань Ханьюя, верила, что он сможет защитить меня.

— А я умру? — спросила я после долгого молчания.

— Бах! — Дверь ванной распахнулась. Он, мокрый, с гневом посмотрел на меня. — Опять за свое?

Я опустила глаза. Он ведь сможет это сделать, правда?

Он взял свой портфель, достал оттуда визитку и протянул мне.

— Больше не приходи в «Лань Оу». Завтра отправляйся к этому человеку.

Я посмотрела на визитку. На обороте был написан номер телефона.

— Сун Цилей… — начала я.

— Такая неуверенная в себе? Сун Цижуй правильно сделал, что бросил тебя! — Лань Ханьюй лег на кровать и закрыл глаза, не желая продолжать разговор.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Свадьба или похороны?

Настройки


Сообщение