Глава 2 (Часть 2)

Но ведь она сама спровоцировала его, не будет ли неловко теперь вдруг струсить и прогнать его?

Размышляя, Фу Цинсан пришлось повторить старый трюк, притворившись, что у нее болит сердце, чтобы избежать предстоящей неловкости.

Глядя на Вэй Яо, снова полностью одетого, стоявшего у кровати, Фу Цинсан тайком вздохнула с облегчением.

— Фэн-цзюнь, пожалуйста, вернитесь. Не беспокойтесь, мне просто нужно отдохнуть... Кхе-кхе... — сказала она, притворяясь обессиленной и с болью на лице.

Чтобы юноша не расстроился, Фу Цинсан даже утешила его фразой: — Обязательно в следующий раз.

Вэй Яо стоял у кровати, опустив брови. Как и в первый раз, когда Фу Цинсан его увидела, выражение его лица было спокойным, без явных эмоций, так что нельзя было понять, рад он или разочарован. Он просто послушно кивнул.

Отправив Вэй Яо, Фу Цинсан прикрыла лицо руками и вздохнула. Затем она поспешно позвала дворцовых служанок, которые обычно помогали ей с умыванием и одеванием, и задала им несколько вопросов о гареме.

Лучше бы она не спрашивала. Спросив, Фу Цинсан узнала о прежней владелице еще больше.

Это был очередной момент, от которого у нее отвисла челюсть.

Оказывается, прежняя владелица не только вела себя раскованно, но и была капризной императрицей, которая "надевала штаны" после веселья и не признавала людей. У нее были Три дворца и шесть дворов, она никого не выделяла, и кто будет "составлять ей компанию в постели", решалось на месте.

Обычно она отправлялась в гарем или вызывала кого-то только тогда, когда у нее возникала потребность. В обычные дни она практически не посещала ни один из дворцов. Мужчины-наложники в гареме получали титулы в соответствии с влиянием их семей при дворе. Действительно, нельзя было сказать, кого она предпочитала.

Услышав это, Фу Цинсан внутренне воскликнула "Вот это да!" и мысленно пала ниц перед прежней владелицей.

Проснувшись рано на следующее утро, Фу Цинсан приняла решение.

После прошлой ночи она успешно заинтересовалась гаремом.

Она устроила банкет в Заднем саду, собираясь собрать всех, чтобы лично посмотреть на этих так называемых мужчин-наложников гарема и оценить их внешность.

На самом деле, это было потому, что прошлой ночью она услышала, что прежняя владелица любила красивых мужчин, и это совпало с ее собственными предпочтениями.

Это решение было внезапным и быстрым. В гареме, когда все узнали об этом, они не совсем понимали, что задумала Его Величество ("что за лекарство в ее тыкве"), но все были согласны в том, что мало кто был рад.

В ожидании полудня евнух Ли вдруг привел кого-то к Фу Цинсан, прервав ее поспешные шаги в сторону Заднего сада.

Пришедшим был Чжоу Ши, сын Главнокомандующего. Говорили, что у него было важное дело.

Фу Цинсан легко отпила чаю, искоса взглянула на человека, стоявшего на коленях, и тихо произнесла:

— Господин Чжоу, встаньте и говорите. По какому делу вы пришли сегодня?

Когда дело доходило до притворства, Фу Цинсан кое-что умела.

Чжоу Ши встал и ответил: — Докладываю Вашему Величеству, касательно дела об убийцах, ваш подданный нашел некоторые зацепки, но...

Он замялся, выражение его лица было немного уклончивым, словно следующие слова было трудно произнести.

Фу Цинсан совершенно не понимала всего этого, но втайне поняла, что этот человек пришел из-за убийц.

Она прочистила горло и сказала: — Но что? Господин Чжоу, говорите прямо.

Чем раньше он закончит, тем раньше она сможет уйти.

Чжоу Ши кивнул и сказал низким голосом: — Но все улики указывают на то, что эти убийцы не обычные наемники, и они не из нашей страны.

Сказав это, он достал что-то из рукава и протянул.

Фу Цинсан взяла и посмотрела. Это был красный узелковый шнур, очень обычный. Она ничего не могла понять.

Чжоу Ши объяснил: — Это было найдено на теле убийцы, погибшего на месте. Способ плетения этого шнура характерен для Сюймяо. Ваш подданный расследовал некоторое время и может подтвердить, что эти убийцы были посланы ими.

Фу Цинсан: — 0.0 О...

Неизвестно почему, но услышав это, Фу Цинсан ничего не почувствовала. Возможно, потому что на самом деле покушались не на нее.

А Чжоу Ши опешил, удивленный и недоумевающий ее безразличной реакцией.

Он снова спросил: — Так какие у Вашего Величества планы?

У Фу Цинсан не было никаких планов. Она еще не думала так далеко и не обращала внимания на то, кто именно были убийцы.

Если бы ей действительно пришлось думать, у нее все равно не было бы никаких планов. Она же не могла просто собрать армию и пойти воевать. Выиграют они или нет — это другой вопрос. Главное, что она не хотела менять жизнь, к которой наконец-то привыкла.

Но она не могла сказать это прямо. Немного подумав, Фу Цинсан решила пока отмахнуться от него.

— Это дело имеет большое значение и требует долгосрочного планирования... — сказала она, на ходу подбирая слова. — Ты хорошо потрудился, можешь идти. Когда мне станет лучше, я обсужу это с министрами.

Чжоу Ши совершенно не заметил в этих словах уклончивости или чего-то неладного. Наоборот, он почувствовал, что Его Величество серьезно взвешивает ситуацию, и испытал облегчение.

Отправив Чжоу Ши, Фу Цинсан больше не могла сидеть на месте. Она тут же встала и отправилась в Задний сад.

Это был первый раз, когда она вышла из Дворца Вэйян за неделю пребывания здесь.

Летние цикады стрекотали, солнце сияло ярко, и когда налетал легкий ветерок, он приносил нежный аромат цветов, приятный и освежающий.

Действительно, обсуждать серьезные дела — головная боль, а наслаждаться жизнью — вот что по-настоящему радует.

Подумав об этом, Фу Цинсан обернулась и передала евнуху Ли устный указ:

— Передай мой указ: я нездорова, и все государственные дела временно полностью передаются советнику. Все большие и малые дела при дворе должны решаться господином Суном.

Ее подтекст был: не приходите ко мне...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение