Ночь сгущалась, клоня ко сну.
Во дворце Фу Цинсан, как обычно, перед сном нанесла мазь от шрамов на рану и только потом легла.
Уровень медицины в древности был ограничен, и она не особо надеялась, что эта мазь от шрамов будет очень эффективной. Она просто надеялась, что она хоть немного осветлит шрам, иначе, помимо того, что рана была ужасной, уродство было самым смертельным.
Хорошо выспавшись, рано утром следующего дня Фу Цинсан разбудили, и снова пришло время утренней аудиенции.
Валяться в постели уже стало привычкой. Фу Цинсан натянула одеяло и снова уткнулась в подушку, глубоко засыпая.
— Ваше Величество, пора вставать. Время утренней аудиенции скоро наступит.
Евнух Ли осмелился и снова и снова торопил ее, приказывая приготовить одежду и принадлежности для умывания.
Веки Фу Цинсан дрогнули. Услышав его бормотание, она сердито поднялась и капризно объявила: — Если есть дела, пишите докладные записки и передавайте их советнику. Сегодня аудиенции не будет. Не мешайте мне.
Сказав это, она тут же снова легла, закрыла глаза и попыталась вернуться к тому сну.
Во второй половине ночи Фу Цинсан видела абсурдный сон. Это был не тот сон с чувством удушья и давления, а эротический сон, полный двусмысленности и чувственности.
А абсурдным он был потому, что главными героями сна были она и Сун Чэнсю. Еще более абсурдным было то, что Фу Цинсан снилось, будто они "сражаются", но это "сражение" было не в традиционном смысле, а скорее игривой забавой между влюбленными.
Комната была полна пара. Фу Цинсан снилось, что ее прижимают к столбу, за спиной — крепкая, сильная грудь мужчины, у уха — его дыхание. В комнате витал туман, окутывая все вокруг, двусмысленность приближалась к пику. Широкая ладонь мужчины легла ей на спину. В тот момент, когда Фу Цинсан почувствовала, как бешено бьется ее сердце, одежда на ее плече была грубо сорвана, и открылся вид на... (чувственная сцена).
Это был чудесный и захватывающий сон, очень увлекательный. Улыбка, скользнувшая по губам Фу Цинсан, непроизвольно растянулась до ушей.
К сожалению, сон на этом оборвался. Ее разбудили, и сколько бы она ни спала дальше, вернуться к той сцене уже не удавалось.
Евнух Ли уже автоматически пропускал мимо ушей ее слова об отказе от аудиенции. Это была фраза, которую Его Величество произносила каждое утро, но в итоге все равно послушно отправлялась на аудиенцию.
— Ваше Величество, — продолжал евнух Ли, стоя у кровати, — Вам сегодня не нужно обсуждать с министрами дело о бунте в уезде Пинъу? Через несколько минут министры уже прибудут.
После слов евнуха Ли Фу Цинсан вспомнила, что вчера сказала, что обсудит с министрами способ решения этого дела.
Она неохотно вылезла из постели и позволила служанкам помочь ей причесаться и умыться.
Позавтракав, Фу Цинсан неторопливо отправилась в Зал Золотых Куполов. Министры уже привыкли к ее опозданиям. Хотя Его Величество ранее перенесла время утренней аудиенции, этот поступок был непонятен, но не сильно повлиял на ситуацию. Они думали, что теперь им придется ждать меньше, но оказалось, что все осталось по-прежнему.
Это невольно напомнило поговорку "собака не может изменить свои привычки".
Группа людей в зале уже потеряла всякое терпение. Фу Цинсан освободила их от поклона и сразу перешла к главному делу дня.
— О бунте в Пинъу, мои дорогие подданные, вам известно?
— Докладываем Вашему Величеству, всем нам известно, — ответили все в один голос.
Фу Цинсан кивнула и по привычке перевела взгляд на одного человека. Когда ее взгляд встретился со взглядом Сун Чэнсю, Фу Цинсан, которая только что была полностью сосредоточена на государственных делах, вдруг увидела в голове пикантную картину.
Она немного неловко отвела взгляд, отбросив из головы неуместную картину, и снова сосредоточилась.
— В последние годы число бродяг в Пинъу увеличилось, и теперь произошел такой инцидент. Чтобы избежать дальнейшего ухудшения ситуации, я уже отправила генерала Мо в Пинъу, чтобы стабилизировать положение. Но наказание бунтующих жителей не является решением. Чтобы эффективно уладить это дело, есть ли у моих дорогих подданных какие-либо хорошие предложения?
Возможно, ее обычная леность и бездействие глубоко укоренились в сердцах людей, или, возможно, ее прежние жестокие и деспотичные методы оставили глубокое впечатление. Сегодняшний серьезный разговор и довольно милосердный подход немного ошеломили их.
Все переглянулись, тихо перешепнулись, и наконец Сун Чэнсю выступил вперед, чтобы ответить.
— Ваше Величество, — спокойно сказал он, — если хотите уладить и решить эту ситуацию в Пинъу, единственный способ устранить коренную причину — это решить проблему бродяг.
Фу Цинсан проследила за звуком и снова взглянула на чистое и красивое лицо Сун Чэнсю. Его глаза были ясны, словно не запятнанные мирскими заботами, но у Фу Цинсан были другие мысли.
Черт возьми, она впервые хотела избежать его, но этот человек специально вышел, чтобы привлечь ее внимание.
Фу Цинсан изо всех сил старалась ничего не вспоминать. Она задумчиво кивнула, чувствуя, что Сун Чэнсю точно уловил суть дела, и это совпало с ее мыслями.
— Тогда...
— Ваше Величество!
Как только она собиралась продолжить расспрашивать Сун Чэнсю о хороших способах, вдруг выступил еще один человек и прервал ее.
Этого человека Фу Цинсан знала — это был Князь Гуанъань. Ранее, по делу деревни Цзиньнань, у него тоже было свое мнение.
Фу Цинсан моргнула, давая ему понять, чтобы он продолжал говорить.
— Ваше Величество, — сказал Князь Гуанъань, выйдя вперед, — ваш подданный считает, что сейчас первоочередная задача — взять под стражу бунтующих бродяг, чтобы они больше не устраивали беспорядки. Проблема увеличения числа бродяг не может быть решена за короткое время, и ее нужно планировать в долгосрочной перспективе.
Ваше Величество уже отправила генерала Мо в Пинъу, но, по мнению вашего подданного, этого может быть недостаточно. На этот раз в Пинъу были допущены нарушения порядка, и даже правительственное здание было захвачено бродягами, что вызывает смех. Это показывает, насколько расслабленной была обычная подготовка. Ваше Величество также должна легко наказать этих чиновников низшего ранга, чтобы они запомнили урок. Только так в будущем можно будет подавить бунтующих жителей.
— В словах Князя Гуанъаня тоже есть доля правды.
Выслушав его, Фу Цинсан слегка похвалила его.
Не говоря уже о практичности этих слов, некоторые из них напомнили Фу Цинсан о кое-чем.
Действительно, решить проблему бродяг за короткое время вряд ли возможно, ведь основная причина — бедность. Просто полагаться на выделение денег из казны для их содержания тоже нереально.
Она опустила голову, немного подумала, затем подняла глаза и спросила мнения присутствующих, есть ли еще какие-либо предложения.
— Какие еще мысли у моих дорогих подданных?
Присутствующие снова зашептались. Несколько человек выступили вперед, поддержав предложение Князя Гуанъаня, а несколько других выбрали позицию Сун Чэнсю.
Но на этом все. Никто больше не предложил ничего нового.
Возможно, у кого-то были идеи, но никто не осмеливался их высказать. Кунжутное королевство закрыло морские границы уже сто лет назад. В последние годы многие подавали докладные записки, предлагая открыть морские границы для развития торговли и экономики, но все они были отвергнуты Его Величеством, и никто больше не смел об этом говорить.
Министры также понимали ее опасения. Нынешняя мощь Кунжутного королевства постепенно ослабевала, и если бы морские границы были открыты, другие страны могли бы воспользоваться возможностью для создания беспорядков, поэтому они не осмеливались создавать такой прецедент.
Фу Цинсан сидела на стуле, с трудом потирая голову, чувствуя, что быть императором слишком сложно!
Если она не справится с этим делом, неизвестно, как историограф напишет о ней и как ее будут судить потомки.
Группа людей обсуждала этот вопрос все утро. Впервые Фу Цинсан не спешила заканчивать аудиенцию. Она сама не знала, почему вдруг стала так любить свою работу и быть преданной делу. Возможно, это было то небольшое скрытое чувство ответственности...
(Нет комментариев)
|
|
|
|