В заднем дворе Храма Сияющей Гармонии по лазурному небу плыли облака.
Легкий ветерок мягко обдувал редкую бамбуковую рощу, изумрудные стебли слегка покачивались, а летние цикады начинали громко стрекотать, вызывая сонливость.
Рука, словно вылепленная из снежного нефрита, держала нефритовый пестик, осторожно толкуя благовония.
Постепенно движения руки становились все медленнее, а сила – все слабее.
Юй Няо хотела открыть глаза от усталости, но не могла сопротивляться и погрузилась в сон.
Тонкие струйки дыма поднимались из курильницы с синей глазурью и орхидеями, словно летний ветер, проникающий в сосновый лес, приносящий чистый и легкий аромат, проникающий в легкие, рассеивающий жару и дарящий прохладу, наполняя все тело комфортом и свежестью.
Юй Няо уснула еще крепче.
В забытьи она словно покинула свое тело и незаметно уплыла куда-то еще.
Вдруг она оказалась в ярко-красном свадебном наряде, сидя на краю кровати.
Длинная и бледная рука взяла золотой прут-весы и приподняла ярко-красное покрывало, открывая ее лицо с прекрасным лбом, бровями-дугами, алыми губами и ясными глазами.
Праздничное настроение немного развеяло легкую печаль между бровями. Юй Няо посмотрела на высокого, стройного мужчину с красивым лицом перед собой, изогнула алые губы и с легкой застенчивостью произнесла:
— Супруг.
Красивый мужчина, казалось, был поражен. Он подсознательно отступил на два шага.
Юй Няо немного недоумевала, но увидела, как его рассеянный взгляд мгновенно стал холодным, словно нетающий лед.
Ее супруг не ответил на это обращение, лишь пробежался взглядом по чертам лица Юй Няо, и его голос стал ледяным:
— Ты немного похожа на нее, но ты не она.
Через мгновение его губы зашевелились, но не издали ни звука.
Но Юй Няо по движению его губ поняла, что он беззвучно произносит имя ее сводной сестры.
Юй Жуань.
Бесчисленные картины пронеслись в ее сознании. После того, как ее супруг, мужчина по имени Ли Минбо, одетый в наряд жениха, один покинул брачный покой, чувство унижения сделало ее маленькое лицо еще бледнее на фоне ярко-красного свадебного платья.
В этом смутном сне Юй Няо поняла, что это было еще не самое трудное.
Самым невыносимым было то, что после ее замужества в семье Ли ее сестра Юй Жуань часто приходила к ним в гости.
Юй Жуань была ее сводной сестрой. Не прошло и полугода после смерти ее матери, как отец женился снова, приведя с собой дочь, которая была всего на три месяца младше ее, ее единокровную сестру.
Черты лица Юй Жуань на треть напоминали ее. Она была живой и жизнерадостной, ее круглые абрикосовые глаза светились милой улыбкой, а маленький ротик всегда мог произнести сладкие и приятные слова, заставляя свекровь Юй Няо расплываться в улыбке.
Когда она с любовью смотрела на ее супруга Ли Минбо, в ее взгляде всегда была чистая и ясная радость, от которой взгляд супруга не мог оторваться ни на мгновение.
Юй Жуань была крепкой и здоровой, в отличие от Юй Няо, страдавшей от болезни сердца.
К тому же она была живой и жизнерадостной, и Юй Няо не умела так хорошо говорить и угождать, как она.
Постепенно семья Ли все больше любила ее сестру и все холоднее относилась к ней.
Юй Няо видела, что почти никто не мог устоять перед обаянием Юй Жуань.
Всякий раз, когда Юй Няо страдала от несправедливости, Юй Жуань даже заступалась за нее, а при людях доброжелательно увещевала Ли Минбо:
— Деверь, у моей сестры добродетельный характер и чистое сердце. Если у вас возникнут разногласия, обязательно хорошо поговорите, она вас поймет. Супруги — одно целое, вам нужно жить хорошо.
Выслушав эти слова, Ли Минбо, подавляя свои чувства, стал относиться к Юй Няо еще холоднее.
Иногда в его глазах даже проскальзывала ненависть.
Юй Няо в одно мгновение все поняла.
Оказалось, ее супруг влюбился в ее сестру, и поскольку она была камнем преткновения для его чувств, он возненавидел ее, свою законную жену.
В то время у Юй Няо еще оставалась некоторая настойчивость, она не понимала, почему она, законная жена Ли Минбо, так страдает. Если он не любил ее, он мог бы не жениться, но раз женился и так с ней обращается, это было поистине чрезмерно.
У нее и так было больное сердце, а постоянная удрученность и несчастье сделали ее тело еще более истощенным.
Юй Няо день за днем проживала свою жизнь в заднем дворе Маркизата Аньдин, пока этой зимой ее семья не была конфискована императором за коррупцию ее отца, и у нее не осталось даже видимой поддержки со стороны родни.
Вся семья Ли, следуя за сильными и презирая слабых, не проявляла к ней ни малейшего уважения.
В это время заболела ее свекровь Хэ-ши. Лежа в постели, она увидела Юй Няо, пришедшую ухаживать за больной, и холодным, резким тоном приказала ей:
— Я заболела, и лекарь сказал, что нужен чистый снег с цветов сливы, растопленный в воде, чтобы использовать его как лекарственный катализатор. Я считаю, что слуги неуклюжи и не смогут хорошо собрать снег, так почему бы тебе не пойти и не принести мне этот катализатор для лекарства?
В холодный день снаружи лежал глубокий и толстый слой белого снега, а ледяной ветер пронизывал до костей.
Сливовый сад находился дальше всего от Юаньсиньтана старой госпожи. Даже здоровый человек, идя туда, мог простудиться.
Что уж говорить о Юй Няо, которая сама по себе была хрупкой и слабой, да еще и страдала от болезни сердца.
Служанка Суюэ, услышав это, тут же заговорила в ее защиту:
— Отвечая старой госпоже, госпожа недавно страдала от болезни сердца. Не лучше ли мне, вашей служанке, пойти и принести чистый снег с цветов сливы?
Хэ-ши тут же холодно рассмеялась:
— Цветы сливы и белый снег — все это вещи высокого и чистого качества. Разве такая грязная служанка, как ты, достойна приносить мне чистый снег?
Лицо Суюэ мгновенно покраснело, и она растерялась.
Хэ-ши посмотрела на Юй Няо, ее глаза, словно иглы, вонзились в ее живот:
— Моя семья — знатный маркизат, а твою семью уже конфисковали, ты знаешь об этом?
Как она могла не знать?
Юй Няо поняла угрожающий намек свекрови. На ее бледном лице не было никакого выражения:
— Если старая госпожа хочет чистый снег в качестве лекарственного катализатора, ваша невестка, конечно, пойдет и принесет его для вас. Это нельзя откладывать, я сейчас же пойду.
Почтительно поклонившись, она нетвердой походкой вышла.
Хэ-ши послала вслед за ней свою доверенную маму, словно чтобы проследить за ней и убедиться, что так называемый лекарственный катализатор она соберет своими руками.
Сердце Юй Няо было полно холода, но она знала, что у нее нет возможности сопротивляться в этом деле.
Проведя почти час на ветру и снегу, она наконец принесла лекарственный катализатор, а затем отправилась готовить лекарство.
Говорили, что только лекарство, приготовленное ее собственными руками, могло показать сыновнюю почтительность.
В мире высоко ценится сыновняя почтительность, и она не могла этому противиться.
Возможно, ради будущего ей придется рассмотреть другой путь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|