Глава 5 (Часть 1)

Только тут до нее дошло.

К тому времени, к кануну Нового года, она, вероятно, уже выйдет замуж за Ли Минбо.

К тому времени ей, вероятно, будет не так просто выходить из дома, и встречаться с господином тоже станет сложнее.

Думая об этом, радость на лице Юй Няо немного померкла.

Она невольно тихо вздохнула: — А вдруг к тому времени, в канун Нового года, у господина будут дела, или у меня будут дела, и мы не сможем вместе спустить фонари? Что тогда делать?

Лу Цзыду вдруг взял Юй Няо за руку. Юй Няо не сразу поняла, что происходит, и просто смотрела, как он медленно приближается.

Юй Няо почувствовала, что от него исходит легкий аромат «Снежно-Лазурного Аромата», который она сама приготовила.

Это было слишком близко. Когда Юй Няо захотелось отступить, она почувствовала тепло между бровями и легкое прикосновение.

Лу Цзыду подушечкой пальца нежно поглаживал ее межбровье, разглаживая нахмуренные брови, а затем не удержался и несколько раз ласково коснулся уголка ее глаза.

Лишь боясь напугать Юй Няо, Лу Цзыду сдержался и отдернул руку.

Он серьезно опустил глаза, посмотрел на Юй Няо и сказал: — В канун Нового года я обязательно буду сопровождать тебя, чтобы спустить фонари.

Сегодня праздник середины осени, он символизирует воссоединение семьи.

Поэтому обещание, данное сегодня, тогда обязательно будет исполнено.

Сину, не хмурься. Я хочу, чтобы на твоем лице всегда была улыбка.

Он спрятал руку, которой касался Юй Няо, в рукаве, крепко сжал ее в кулак, сдерживая желание перейти границы.

Сердце Юй Няо потеплело. Она прекрасно знала, что не должна, но все равно согласилась на это обещание.

Она улыбнулась, поджав губы, ее глаза сияли: — В канун Нового года я тоже постараюсь найти способ прийти и спустить фонари вместе с господином.

Какая же она милая, Сину, Сину... Сколько бы ни было заботы и нежности, этого все равно будет мало.

Лу Цзыду потер кончики пальцев и улыбнулся.

Пройдя еще немного, он увидел рядом деревянную скамью, а неподалеку — небольшой лоток, где продавали танъюань.

Сердце его дрогнуло. Лу Цзыду усадил Юй Няо здесь: — Сегодня вечером, только съев танъюань, можно считать праздник воссоединения по-настоящему сладким. Я пойду куплю тебе пиалу, подожди меня здесь немного.

Юй Няо, конечно, не стала возражать против доброго намерения господина. Она послушно села на деревянную скамью и кивнула: — Тогда, господин, идите скорее и возвращайтесь побыстрее.

Лу Цзыду погладил ее по голове. Он сделал жест окружающим и только после этого отошел.

Кто-то в тени охранял Юй Няо.

Господин сам пошел купить ей танъюань.

Юй Няо смотрела на постепенно редеющих прохожих на набережной. Улыбка не сходила с ее губ, и на душе было сладко.

Неожиданно из-за нескольких рядов османтусов позади нее послышался очень знакомый голос.

— Генерал Сюй, спасибо, что сегодня сопровождали меня на Фестивале фонарей. Я очень счастлива.

Голос был сладким, словно от природы звучал ласково и интимно.

Юй Няо сразу узнала голос — это была Юй Жуань!

Она не шелохнулась, лишь опустила глаза, глядя на землю. Радость в ее сердце немного угасла.

В этот момент послышался еще один приятный низкий голос, с едва уловимой улыбкой.

— Сопровождать А-Жуань на Фестивале фонарей — это то, чего я очень желаю.

Если тебе понравилось, в следующий раз я снова буду сопровождать тебя, чтобы незаметно выбраться и погулять.

Юй Жуань, казалось, немного смутилась: — Тогда это доставит генералу много хлопот.

— А-Жуань всегда так соблюдает приличия. Ты можешь не называть меня генералом, просто зови меня Тинъюань.

Юй Жуань немного колебалась: — Так действительно можно?

Не будет ли это неприлично...

Мужчина тут же перебил ее, в его словах чувствовалась нежность: — Наоборот, я боюсь, что ты отдалишься от меня.

Услышав это, Юй Няо очень удивилась.

Потому что того прославленного молодого генерала звали Сюй Цзе, а его второе имя — Тинъюань.

Юй Няо слышала о нем.

Потому что в прошлом принц Цзиньсяо поднял мятеж и вынудил предыдущего императора отречься от престола.

К счастью, бывший принц Кандэ, ныне император, вовремя прибыл, чтобы поддержать государя и спасти его, и только тогда смог успешно взойти на трон.

Сюй Цзе происходил из семьи потомственных военачальников. Его отец был командующим Девяти Врат, командующим тридцатью тысячами солдат.

Он был доверенным лицом императора. Говорили, что именно он убедил своего отца последовать за императором и спасти его, тем самым заслужив великую заслугу, поддержав восхождение на трон.

Сейчас, всего через четыре года после совершеннолетия, он уже стал генералом третьего ранга.

Юй Няо слышала, что Сюй Цзе искусен в военном деле и может читать стихи и прозу, он — генерал, сочетающий в себе гражданские и военные таланты.

Он также вел себя безупречно и до сих пор не был помолвлен или близок ни с одной девушкой из знатной семьи.

Но теперь он говорил с Юй Жуань таким мягким и ласковым тоном, что Юй Няо была искренне удивлена.

Но у Юй Жуань уже давно были чувства к ее жениху, маркизу Аньдин. Как же теперь она могла быть связана с Сюй Цзе?

Юй Няо слегка нахмурилась, внезапно вспомнив, что в прошлой жизни, еще до того, как ее отца приговорили к конфискации и ссылке за коррупцию, она смутно слышала слухи, что тогда у Юй Жуань были мысли о браке со вторым сыном нынешнего первого министра Ли, Ли Дунъяном.

Казалось, они тоже были знакомы заранее и испытывали друг к другу некие чувства.

Однако в то время она уже была замужем, и отношения с ее родной семьей были плохими, поэтому о тогдашней ситуации она знала немного.

Позади послышался легкий звук шагов, который постепенно удалялся. Это Юй Жуань и Сюй Цзе собирались уходить.

Юй сидела на прежнем месте, слегка ошеломленно глядя на реку, усеянную огнями фонарей.

Перед ее глазами промелькнула картина того дня, когда ее сводная сестра с энтузиазмом сыпала корм, чтобы покормить рыбок, заставляя карпов кои выпрыгивать из воды.

Юй Няо подумала, что Юй Жуань похожа на человека, разводящего рыбу, а эти мужчины — на рыбок в ее пруду, которые наперебой стремятся к ней приблизиться.

У этой ее сводной сестры, похоже, действительно есть свои методы...

Лу Цзыду подошел к лотку с танъюань и увидел женщину, которая лепила шарики из клейкого рисового теста, заворачивала в них начинку, скатывала в кругляши и опускала в кипящую воду в котле.

Вскоре в кипящей воде всплыли круглые, белые шарики танъюань.

Этот лоток держали простые люди. В танъюань они добавляли только выращенные у себя арахис, кунжут и другие ингредиенты. Это не было похоже на дворцовые танъюань, которые делали разноцветными или добавляли в них различные питательные вещества, чтобы сделать их изысканными и ценными.

Лу Цзыду постоял и понаблюдал немного, решив, что готовить танъюань, должно быть, очень просто.

Женщина увидела, что перед ее лотком стоит господин, прекрасный, как нефрит. Это привлекло внимание двух-трех немногочисленных девушек из знатных семей поблизости, которые послали своих служанок купить у нее танъюань.

Однако, поскольку время было уже позднее, многие люди уже вдоволь нагулялись и разошлись по домам.

Иначе этот лоток, вероятно, был бы плотно окружен толпой.

Этот господин, прекрасный, как нефрит, сам никак не реагировал, лишь молча смотрел, как она готовит танъюань, словно видел в этом что-то удивительное.

Она не выдержала такой ситуации и поспешно, с готовностью спросила: — Молодой господин, вы хотите купить танъюань?

Лу Цзыду покачал головой. Он достал серебряный слиток, положил его на маленький столик и сказал: — Я хочу одолжить ваш лоток и приготовить две пиалы танъюань сам.

Женщина остолбенела: — Что вы говорите, молодой господин?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение