Глава 161. Неожиданная находка

Ли Хован, держа в здоровой руке кусок поджаристой булочки, медленно жевал, бездумно глядя на костер.

Он размышлял о том, что еще нужно сделать.

Они направлялись в Сыци. Рядом с ними теперь ехали три подержанные повозки, купленные на деньги, вырученные от продажи верблюдов.

Путь предстоял долгий, и без повозок было не обойтись.

Бай Линмяо поднесла к губам Ли Хована палочки с лапшой и кусочками копченого мяса, ожидая, когда он откроет рот.

— Я сам могу поесть, — слегка нахмурившись, отодвинулся Ли Хован, — не нужно меня кормить.

— Старший брат Ли, но у тебя же только одна рука, как ты будешь есть? Давай я пока буду тебя кормить, пока твоя рука не отрастет. Кстати, когда она отрастет?

Услышав полные беспокойства слова Бай Линмяо, Ли Хован поднял правую руку и посмотрел на пустой рукав. На его лице появилась горькая улыбка.

— Скоро отрастет, очень скоро, — пробормотал он.

— Но прошло уже три дня, а никаких изменений, — Бай Линмяо закатала рукав Ли Хована и посмотрела на заживший срез.

— Уже три дня? — Ли Хован резко встал и оглядел пустынную местность, словно что-то ища.

Вскоре он нашел то, что искал, и направился к большому Светящемуся камню вдали.

— Старший брат Ли, ты куда? Лапша размокнет!

— Мне нужно отойти. Не ходи за мной!

Добравшись до огромного валуна, похожего на небольшой холм, Ли Хован огляделся и скрылся в его тени.

За камнем не было ничего, кроме голой земли, и это было именно то, что ему нужно.

Он сел лицом к валуну, скрестив ноги, и на его лице появилась нерешительность. Но в конце концов он достал меч и нарисовал на камне фигуру человека.

— Мама, ты так много работала в последнее время, — нежно произнес Ли Хован, обращаясь к нарисованной фигуре.

— Мама, я в порядке. Не могла бы ты дать мне мой телефон? Сегодня у нее день рождения, я хочу ей позвонить.

— Не развязывай меня, просто набери номер. Ее телефон во второй строке списка контактов.

Достав острую лопатку, Ли Хован принялся аккуратно прорисовывать лицо на рисунке. Вскоре перед ним появилось грубое, но знакомое лицо.

Ли Хован не умел рисовать, и рисунок получился некрасивым, но для него он был прекраснее всего на свете.

— С днем рождения, Нана, — прошептал он.

— С днем рождения тебя, с днем рождения тебя, с днем рождения тебя! — тихонько запел одинокий Ли Хован, с улыбкой глядя на нарисованный портрет.

Его голос не разнесся далеко, растворившись в резком ветре пустыни.

— Прости, Нана, в этом году я не могу быть рядом с тобой в твой день рождения. Могу поздравить тебя только так. Подарок я тебе потом обязательно подарю, — с улыбкой сказал Ли Хован, нежно погладив нарисованное лицо.

После этого он прижался к рисунку и поцеловал его, а затем, опершись на здоровую руку, встал.

Как только он обернулся, то столкнулся лицом к лицу с женщиной в красном покрывале. Это был Второй бог Бай Линмяо. Она видела всю эту странную и трогательную сцену.

— Молчи, — бросил Ли Хован и направился к повозкам.

Вернувшись, он обнаружил, что все уже поели и о чем-то беседовали.

Ли Хован взял у Бай Линмяо миску с лапшой, поставил ее на землю и принялся быстро есть одной рукой.

Проглотив большую часть лапши, он услышал звонкий металлический звук, от которого невольно напрягся. Он где-то уже слышал этот звук.

Ли Хован поднял голову и увидел, что звук доносится со стороны Пса. Тот сидел на земле и пытался чем-то поддеть.

Ли Хован встал и подошел к нему: — Что ты делаешь?

Пёс вздрогнул, посмотрел на Ли Хована и, нервно улыбаясь, поднял с земли предмет: — Да ничего особенного. Просто хотел помочь нам немного заработать.

В его руке были ряды почерневших медных монет. Похоже, их недавно жгли. Ли Хован узнал их — это была медная маска с лица карлика из теневого театра.

Он вспомнил, что Эр Бин забрала ее себе и даже надевала.

На обгорелой маске было много царапин. Очевидно, Пёс пытался отделить монеты.

— Я подумал, что это расточительство — бросать их в пепел. Это же больше сотни медяков! Жалко выбрасывать, вот и подобрал, — объяснил Пёс.

— Я не собирался их присваивать. Хотел отделить монеты и отдать младшей сестре Бай на хранение. Но эти цепочки такие прочные, никак не могу их разъединить.

Ли Хован взял маску в руки и провел пальцами по монетам, легко стирая черный налет.

Огонь не повредил их. Тонкие старые цепочки проходили сквозь отверстия в монетах, образуя странную маску.

Монеты были обычными, круглыми снаружи и квадратными внутри. На них были выгравированы четыре иероглифа, которых Ли Хован не знал.

— Свет… Свет Истины, моне… монета, — перевел Гао Чжицзянь.

— Монета Света Истины? — Ли Хован не знал, чья это валюта, да и не интересовался этим. Сейчас его занимала сама маска.

Подумав, Ли Хован подозвал Булочку и надел маску ей на голову, чтобы проверить, не представляет ли она какой-либо опасности.

И тут произошло нечто удивительное. Хотя Булочка стояла прямо перед ним, тряся головой и пытаясь лапами снять маску, у Ли Хована возникло ощущение, что собаки перед ним нет.

Вспомнив, как той ночью карлик в этой маске незаметно напал на него, Ли Хован понял ее ценность. Если бы не Второй бог, он бы точно попался в ловушку.

Потом, когда Эр Бин надела эту маску и спряталась в толпе, он не смог сразу ее найти.

Судя по всему, это был какой-то артефакт, скрывающий ауру.

— Кажется, эта вещь мне пригодится, — пробормотал Ли Хован, разглядывая маску.

— Не просто пригодится, а очень пригодится! — его глаза загорелись.

По какой-то причине в этом мире любой мало-мальски способный человек мог легко определить, что он Чистосердечный.

А эта маска могла этому помешать. Он больше не будет лакомым кусочком!

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение