Трепетное сердце Цзяфэй (Часть 3)
Цзяфэй почувствовала что-то неладное. События развивались не так, как она планировала.
Она хотела просто разыграть спектакль, но Лисинь воспринял все всерьез.
Юю поспешно закрыла глаза Сяньсяню, а сама с интересом наблюдала за происходящим.
Цзяфэй резко оттолкнула Лисиня, коснулась своих губ и, видя его удивленное, радостное и взволнованное лицо, поняла, что он все неправильно понял.
Но теперь она уже не могла отступить и, натянуто улыбнувшись, взяла Лисиня под руку, изображая хозяйку дома, и пригласила Цзи Дунцзэ войти.
Заметив сомнение в глазах Цзи Дунцзэ, Цзяфэй прижалась головой к плечу Лисиня.
Лисинь, видя, как она к нему льнет, радостно обнял ее за плечи.
— Доктор Цзи, чем обязан вашему визиту?
Цзи Дунцзэ снял очки, протер их, снова надел и, обращаясь к Лисиню, сказал:
— Господин Фан, мне понравилась ваша… кошка, то есть, собака. Вы видели моего Да Чао — статный, сильный, с блестящей, мягкой шерстью, его пропорции идеально соответствуют золотому сечению. Не хочу хвастаться, но он действительно лучший из лучших. Если можно, я бы хотел породнить их.
Лисиню понравился этот «зять», и он согласился.
Цзяфэй презрительно фыркнула:
— Твой хаски, конечно, хорош собой, но это просто красивая пустышка. А моя Мэн Цзы ценит внутреннюю красоту. Господин Цзи, мы не достойны такого союза, так что, пожалуйста, уходите.
Лисинь попросил Цзяфэй принять гостя, а сам пошел вешать белье во дворе.
Цзи Дунцзэ сделал глоток чая, осмотрел безупречно чистую кухню и с восхищением сказал:
— Мужчине с двумя детьми, наверное, очень тяжело. Господин Фан — добрый человек, он всегда приносит ко мне раненых бездомных кошек и собак и сам оплачивает их лечение. Мэн Цзы он тоже подобрал на улице.
— Ты же хотел его обойти, почему так быстро начал петь ему дифирамбы?
— Одно дело — одно, другое — другое. Я искренне восхищаюсь им как человеком, — Цзи Дунцзэ покачал чашкой, глядя на плавающие в ней чаинки, и, искоса взглянув на Цзяфэй, продолжил: — Честно говоря, я не думаю, что вы, избалованные богачки, способны оценить истинную ценность господина Фана. Ты просто разыгрываешь спектакль, верно?
Цзяфэй не считала свою актерскую игру такой уж неестественной.
В этот момент Сяньсянь закричал с балкона на втором этаже:
— Беда! Мэн Цзы обижают!
Все выбежали на улицу и увидели, как хаски забрался на Мэн Цзы.
Цзяфэй чуть не упала в обморок от злости. Она указала пальцем на Цзи Дунцзэ и закричала:
— Твоя собака пристает к моей Мэн Цзы! Верни мне ее невинность! — Видя, как Цзи Дунцзэ хихикает, она еще больше разозлилась, ее брови взлетели вверх, и она бросилась разнимать собак, но Цзи Дунцзэ с улыбкой ее остановил.
— Твоя Мэн Цзы уже взрослая, пора ей замуж. А мой Да Чао — настоящий мастер в этом деле, он подарит ей незабываемые впечатления. Давай подождем.
— Мэн Цзы, наверное, очень больно, — Цзяфэй достала любимое лакомство Мэн Цзы, чтобы потом ее утешить.
Сяньсянь с любопытством спросил, откуда она знает, что Мэн Цзы больно.
Цзяфэй сердито посмотрела на Лисиня, а тот смущенно опустил голову.
…
— Молодец! Достоин моего обучения! — Цзи Дунцзэ с радостью погладил Да Чао по шерсти и, прежде чем уйти, спросил Лисиня, может ли он почаще заходить к ним в гости.
Лисинь тоже хотел, чтобы Мэн Цзы виделась со своим «мужем», и согласился.
Он как ни в чем не бывало взял Цзяфэй за руку, но та с раздражением оттолкнула его и начала выяснять отношения:
— Ты что, не видел, что я играла? Зачем ты так серьезно все воспринял?
Лисинь ничего не понимал и спросил, что за спектакль она разыгрывала.
— Этот «ветеринар-изверг», Цзи Дунцзэ, на самом деле внук владельца компании «Цзиньсин». Он хочет на мне жениться. Я просто использовала тебя, чтобы от него отделаться. Иначе зачем бы я стала с ума сходить и тебя целовать?
Лисинь был очень расстроен, но, стараясь не подавать виду, извинился.
Юю, стоявшая рядом, покачала головой и процитировала:
— Упавший цветок тоскует по любви, но река течет без чувств. Что такое любовь в этом мире? Она заставляет людей клясться друг другу в верности до гроба.
— Юю, что это значит?
Юю погладила Сяньсяня по голове и, как взрослая, продолжила:
— Ты еще маленький, когда вырастешь, поймешь. Любовь — это боль.
**
Цзяфэй пришла в кафе-кондитерскую «Бай Сяобай», указала на странно одетого Лай Сяньшэна и, нахмурившись, спросила Хуэйсинь, кто это.
— Мой мужчина. Зовут… Чжу Ди.
Цзяфэй ахнула и, оглядывая их обоих, никак не могла в это поверить.
Она нервно вытащила Хуэйсинь за дверь и спросила:
— Ты помнишь тот урок, который тебе преподал тот мерзавец? Зачем ты нашла себе еще хуже?
— Он не мерзавец, он лучший из лучших. Цзяфэй, на этот раз я сорвала куш.
Цзяфэй серьезно предупредила ее, что потерять голову — это еще полбеды, главное — не потерять сердце.
Она шла по улице, ела леденец на палочке, как вдруг раздался гудок, и рядом с ней остановился роскошный кабриолет.
Это была Гу Шихань, дочь семьи Гу, с которой Цзяфэй чаще всего отрывалась.
— Я думала, мне показалось. Цзяфэй, это правда ты? Почему ты так одета? И почему ты не приходишь в клуб? Неужели решила остепениться?
— Конечно, нет, — Цзяфэй села в машину Гу Шихань и спросила, чем они сейчас занимаются.
— Придешь и увидишь. Все так весело. Цзяфэй, у тебя появился новый мужчина? Приводи его с собой. Гарантирую, эта игра ему запомнится.
Цзяфэй сразу подумала о Лисине, договорилась с Гу Шихань о времени и месте встречи и пообещала, что обязательно придет.
Лай Сяньшэн ел пирожное и, прочитав сообщение от съемочной группы сериала «Безумный танец в песках» о том, что ему не нужно приходить на пробы, выругался: «Вот черт!»
Хуэйсинь удивленно открыла рот.
(Нет комментариев)
|
|
|
|