Глава 7. Встреча с друзьями (Часть 1)

Через несколько дней учитель Сюй прислал человека сообщить Ли Цзюньчжу, что через три дня рано утром он отправится в уезд навестить друзей. Повозка приедет за ним прямо к дому, и ему нужно подготовить свои каллиграфические работы и сочинения.

Рано утром третьего дня дедушка Ли Чанхэ открыл ворота. Позавтракав, он сел на пороге и закурил трубку.

Вскоре появилась повозка, запряженная волом. На ней восседал учитель Сюй в новом длинном халате. Возчик, дядя Лю, правил волом, направляя повозку к дому Ли. Ли Цзюньчжу вышел навстречу, помог учителю спуститься, представил его семье и, попрощавшись, забрался в повозку.

Повозка медленно двигалась по дороге. Время от времени им встречались пешеходы с бамбуковыми корзинами на плечах, которые спешили по своим делам, иногда даже обгоняя их неспешную повозку. Но Ли Цзюньчжу был терпелив.

Весенние пейзажи были прекрасны. Он прожил в этом мире уже одиннадцать лет, но лишь изредка выбирался в город с родителями, чтобы купить бумагу и кисти, и всегда в спешке. Такая неторопливая поездка была для него редкостью.

Видя, как Ли Цзюньчжу с любопытством смотрит по сторонам, учитель Сюй начал рассказывать ему о своих путешествиях с друзьями в молодости. Ли Цзюньчжу слушал завороженно, представляя себе эти далекие места. Конечно, если бы повозка не так тряслась, было бы еще лучше.

Несмотря на толстое одеяло, которым было устлано дно повозки, двухчасовая поездка изрядно утомила Ли Цзюньчжу. Когда они приехали в город, он, выбравшись из повозки, сделал несколько шагов и чуть не упал, прежде чем смог устоять на ногах.

Учитель Сюй, по-видимому, привык к тряске. Выйдя из повозки, он лишь поправил одежду и с невозмутимым видом наблюдал за тем, как Ли Цзюньчжу пытается сохранить равновесие.

«Учитель обычно такой серьезный, а тут…», — подумал про себя Ли Цзюньчжу.

Однако на его лице не дрогнул ни один мускул. Он тоже поправил несуществующую пыль на одежде, жестом пригласил учителя идти вперед и игриво подмигнул ему.

— Ты… непослушный ученик! Перестань вести себя как ребенок, — сказал учитель Сюй, наконец рассмеявшись.

— Держись рядом со мной. Мы навестим двух моих друзей. Эти друзья… Впрочем, давай сначала навестим их, а потом поговорим. Что бы ни случилось, не горячись.

Видя, что учитель колеблется, Ли Цзюньчжу принял серьезный вид, сложил руки в почтительном жесте и ответил: — Хорошо, учитель. — Он почувствовал, что с этими друзьями что-то не так, и решил быть осторожнее.

Дядя Лю остановил повозку в условленном месте за городом. Взяв подарки, они втроем заплатили за въезд в город и, не задерживаясь, направились к переулку в восточной части города.

Уездный город Куньшань был небольшим. В восточной части находился жилой район, где жили мелкие чиновники, богатые горожане, сюцаи и другие люди подобного положения. В западной части жили простые люди, в том числе и бедняки.

На севере располагался торговый район, где проходила большая часть торговых операций уезда Куньшань. На юге находились дома богатых купцов. Это была самая благоустроенная часть города с широкими и ровными улицами. Все это Ли Цзюньчжу узнал из местного географического справочника.

Следуя за учителем, они петляли по улицам, пока наконец не остановились у больших ворот темно-красного цвета. Дядя Лю постучал в дверь с помощью дверного кольца, и вскоре появился слуга в короткой серой одежде.

Дядя Лю назвал свое имя и имя учителя Сюй. Слуга закрыл ворота и попросил их подождать, пока он доложит хозяину.

Вскоре слуга вернулся с насмешливым выражением лица и громко сказал: — Наш господин сказал, что у него, Цянь Чжэнтанга, нет никаких одноклассников с фамилией Сюй. Если вы пришли попрошайничать, отправляйтесь в другое место.

— Наш господин также сказал, что, даже если бы вы пришли попрошайничать, он не стал бы отказывать вам в помощи. Вот вам деньги на дорогу. Если вы еще раз появитесь здесь, мы вызовем стражу, — с этими словами слуга достал из кармана горсть медных монет и, не глядя, бросил их к ногам гостей.

Глядя на монеты, рассыпавшиеся по земле, Ли Цзюньчжу пришел в ярость. Разве это не друг учителя? Как он смеет так оскорблять людей? Он хотел было выйти вперед и возразить, но, вспомнив наставления учителя, сдержался и лишь посмотрел на учителя Сюй, ожидая его реакции.

К его удивлению, учитель Сюй лишь бросил равнодушный взгляд на слугу и сказал: — Этих монет достаточно, чтобы купить нашу с Цянь Чжэнтангом дружбу. — С этими словами он наклонился и начал собирать монеты.

Видя это, Ли Цзюньчжу и дядя Лю тоже поспешили помочь учителю. Он не обращал внимания на перешептывания окружающих. Он безоговорочно верил своему учителю, а не этому незнакомому Цянь, обладателю степени цзюйжэнь.

Собрав монеты, они под пересуды соседей покинули переулок.

Ли Цзюньчжу ожидал, что учитель будет в гневе, но тот лишь посмотрел на возмущенного ученика и спросил: — Цзюньчжу, знаешь ли ты, почему Цянь цзюйжэнь так оскорбил меня?

— Этот Цянь цзюйжэнь, наверное, испугался, что вы пришли к нему просить денег, — сердито ответил Ли Цзюньчжу.

— Если ты не знаешь, почему он так бесстыдно оскорбил меня, как ты можешь судить о его мотивах? Может быть, я когда-то обидел его? Не зная причин, как ты можешь делать выводы? Путь к государственным экзаменам труден. Ты встретишь на своем пути самых разных людей. Нельзя так категорично судить о том, кто хороший, а кто плохой. Понял?

Вздрогнув от слов учителя, Ли Цзюньчжу почувствовал себя глупо. В прошлой жизни он никогда не верил сплетням. Почему же в этой жизни, став ребенком, он потерял свою рассудительность?

— Вы правы, учитель. Я был слишком опрометчив. Я просто очень верю вам и поэтому так разозлился, — искренне раскаялся Ли Цзюньчжу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Встреча с друзьями (Часть 1)

Настройки


Сообщение