— Эй, эй, госпожа, не закрывайте! Я к вам! Вы же та самая Цзинь, сваха, которая подыскивает служанок для богатых семей? — Ли Цзюньчжу поспешно удержал дверь.
Видя недоумение на лице женщины, он с ухмылкой протиснулся внутрь и зашептал: — Я… я посланник нашего господина. Он просил вас об одном одолжении.
— Я занимаюсь торговлей людьми. Что твой господин может поручить мне? Неужели он хочет купить себе красивую и образованную девушку для вдохновения?
Видя, что сваха быстро поняла его намек, Ли Цзюньчжу подмигнул и сказал: — Госпожа, вы правы лишь отчасти. Наш господин влюбился в одну девушку, но не хочет, чтобы об этом узнала его жена. Поэтому он послал меня к вам!
— Если вы сможете вызволить эту девушку из ее семьи, наш господин заплатит вам вот столько, — он показал пять пальцев.
— Пять лянов серебра? — недоверчиво переспросила сваха.
После установления новой династии законы о торговле людьми стали очень строгими. Продажа людей старше одиннадцати лет требовала их согласия, заверенного подписью и отпечатком пальца. В противном случае грозило тюремное заключение.
Теперь даже бессрочные контракты на рабство требовали согласия и подписи, иначе это считалось нарушением закона.
Поэтому сейчас в основном заключались срочные контракты, и за одну служанку можно было получить не больше пол-ляна серебра.
— Конечно, пять лянов! — подтвердил Ли Цзюньчжу. — И наш господин хочет заключить с этой девушкой именно срочный контракт.
— Тогда расскажи мне все подробно, молодой человек, — сказала Цзинь, сваха, и, видя, что Ли Цзюньчжу согласен на все, потянула его за рукав, желая узнать подробности.
Они проговорили почти полчаса. Ли Цзюньчжу подробно рассказал Цзинь, свахе, о своем плане, заплатил один лян серебра в качестве задатка и поспешил обратно в деревню Лицзя. Проезжая через Цзюсян Чжэнь, он не забыл купить бумагу и кисти.
Через два дня по деревне разнеслась весть о том, что супруги Мяо продали дочь в богатую семью. Односельчане обсуждали это с таким жаром, что даже сидя дома, Ли Цзюньчжу мог представить, насколько бурными были эти обсуждения.
Через два дня Ли Цзюньчжу должен был отправиться в уездную школу. Поэтому на следующее утро, ни свет ни заря, он снова отправился в Цинхуа Чжэнь.
Мать, Чжан Ши, ворчала Ли Дашаню, что их сын, который раньше не любил выходить из дома, в последнее время постоянно бегает в город. Интересно, что такого он нашел в городских книжных лавках?
Снова постучав в облупившуюся деревянную дверь, Ли Цзюньчжу увидел, что на этот раз ему открыла сама Мяо Фан. Увидев его, она рассмеялась и похлопала по плечу: — Ну ты даешь, малый! Действуешь быстро.
Всего через несколько дней Мяо Фан изменилась до неузнаваемости. Сейчас перед ним стоял не тот жалкий комок, лежавший на земле, а настоящий статный юноша!
Не тратя времени на долгие разговоры, Ли Цзюньчжу отдал Цзинь, свахе, обещанные деньги, и они, забрав у нее подписанный Мяо Фан контракт, покинули ее дом.
Найдя чайную, они наконец смогли спокойно поговорить при свете дня. Первым делом они обсудили планы Мяо Фан.
— Я? — сказала Мяо Фан. — У меня в этом мире нет родных, кроме тебя, даже друзей нет. Раз уж ты едешь в уезд учиться, я поеду с тобой. Найду работу официанта в чайной.
— Ты же гений технических наук! Неужели у тебя нет каких-нибудь полезных знаний? Ну, например, как делать мыло или стекло? — предложил Ли Цзюньчжу.
— Я занимался разработкой высокотехнологичных материалов для космических кораблей. Думаешь, это здесь пригодится? — Мяо Фан искоса посмотрела на Ли Цзюньчжу.
Ли Цзюньчжу очень хотелось ее стукнуть.
— А, вспомнил! Помада, косметика — это считается? Я раньше делал их для жены. Получалось неплохо.
Летний воздух в эпоху Дацянь был жарким и душным. В полдень в чайной почти никого не было.
Даже хозяин ушел отдыхать в тень большого дерева. Но, несмотря на жару, они просидели в чайной весь день, обсуждая свои планы на будущее, и лишь когда хозяин начал собираться домой, они поспешно ушли.
Когда они добрались до Цзюсян Чжэнь и нашли Мяо Фан гостиницу, уже стемнело. Ли Цзюньчжу пришлось бежать домой. На деревенской дороге он увидел две фигуры, идущие ему навстречу. Подойдя ближе, он узнал дедушку Ли Чанхэ и Ли Дашаня.
Увидев Ли Цзюньчжу, они облегченно вздохнули, но не стали ругать его, лишь сказали, чтобы в следующий раз он возвращался раньше, потому что ходить по горной дороге ночью опасно.
Съев лапшу, которую сварила бабушка, и по настоянию матери приняв ванну, он под заботливыми взглядами взрослых вернулся в свою комнату.
Еще раз прокрутив в голове события сегодняшнего дня и убедившись, что ничего не упустил, Ли Цзюньчжу отправился в пространство, чтобы начать свои ежедневные занятия.
На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|