1. Возвращение Господина Лю
«Все, чего я хотел — это идеальная история любви. Но я забыл, что злодеи не получают счастливого конца».
— Господин Лю.
***
Цзюнь внезапно проснулся с громким вздохом. Он сильно потел и тяжело дышал. Несколько минут он ошеломленно оглядывался, находясь в шоке. Медленно поднявшись, он посмотрел на себя в зеркало. Он услышал обычный гомон своих братьев и сестер, дурачащихся в доме. Дверь открылась, и он напрягся.
— Уф, Цзюнь. Ты проснулся, но почему в комнате все еще так темно?
Так мрачно...»
Цзюнь пристально смотрел на фигуру, открывающую шторы. Внезапный солнечный свет ослепил его, и он инстинктивно закрыл глаза.
— Ага, теперь все хорошо! Ярко и солнечно!
Затем он почувствовал, как женщина, смеясь, ущипнула его за щеки.
— Доброе утро, Цзюнь.
Его веки постепенно снова распахнулись, и он увидел перед собой свою мать, Лю Нану.
— ...Мама.
Нана усмехнулась.
— Да. Почему ты выглядишь таким удивленным?
Посмотри на свои растрепанные волосы. Такой милый, ха-ха, — она взъерошила ему волосы. — А теперь давай. Завтрак готов. Поторопись, а то знаешь, какие близнецы. Они все сожрут.
Она повернулась и ушла. Цзюнь продолжал стоять с нечитаемым выражением лица.
За завтраком Цзюнь тихо занял свое место. Вся его семья была там. Его старшие братья-близнецы и дедушка, как обычно, препирались из-за еды. Атмосфера была прежней. Цзюнь увидел на своей тарелке яичные рулетики, приготовленные Наной. Он почувствовал тепло пара на кончиках пальцев. Он взял рулетик и положил его в рот. Для остальных Цзюнь не казался другим.
Все разошлись по своим делам после завтрака. Остался только Цзюнь.
— Цзюнь?
Ты все еще здесь?
— спросила Нана. — Я думала, ты ушел.
Цзюнь поднял глаза и приоткрыл губы.
— Я... голоден.
Она моргнула.
— Голоден?
— О нет! Разве тебе не хватило?
Близнецы опять тайком украли твою еду?
Скажи мне, я им устрою взбучку!
— Нет. Не украли. Мама... Мама... — он взял ее за руку. — Приготовь мне еще раз, да?
Свининые отбивные, пельмени, куриный суп, жареный рис, мапо тофу... Я хочу съесть все.
— Глупый. Хочешь лопнуть, как воздушный шарик?
— Мама, пожалуйста.
Нана поджала губы, обеспокоенная.
— Ты в порядке, Цзюнь?
— Нет. Я не в порядке. Я очень голоден.
Нана не могла понять, что с ним не так, но чувствовала, что что-то неладно. Но она также чувствовала, что он не хочет говорить об этом сейчас. Она постучала по его носу.
— Хорошо. Я приготовлю все, что ты захочешь. Хе-хе, сегодня я побалую тебя самым вкусным пиром.
Нана приготовила все его любимые блюда и подала их горячими. Цзюнь проглотил все, как будто не ел целую вечность. Кусочек того, кусочек этого — он запихивал все в рот, как белка.
— Не торопись. Еда никуда не денется, — усмехнулась она.
Он остановился, но ничего не сказал. Закончив, он прислонился головой к ее животу и обнял ее за талию.
— Ты лучшая, Мама. Ты готовишь самую вкусную еду.
Нана ласково провела пальцами по его волосам.
— Хорошо, хорошо. Ты так быстро растешь. Тебе нужно много есть.
Хотя она удивилась тому, как он сегодня ел. Он всегда ел, соблюдая правила этикета, в отличие от близнецов, которые не слишком заботились о манерах. Они запихивали в себя все, что попадалось под руку. Впервые Цзюнь ел сегодня так жадно, как они.
Цзюнь обнял ее крепче.
— Мама.
— М-м?
— Прости.
— Глупый. Тебе не нужно извиняться за то, что тебя балуют. Ты вообще почти ничего не требуешь. Ты мой сын. Больше всего матери нравится, когда ее дети едят с аппетитом, ха-ха.
Цзюнь улыбнулся. Он встал и поцеловал ее в щеку.
— Я хочу... встретиться с папой. Я пойду.
Нана посмотрела на него.
— Ты правда в порядке, Цзюнь?
Ты всегда можешь рассказать мне, если тебя что-то беспокоит.
Он снова улыбнулся.
— Я правда в порядке, Мама.
— ...Хорошо. Если ты так говоришь. Е-Если хочешь, можешь взять сегодня выходной и отдохнуть дома.
В его глазах что-то мелькнуло.
— Нет. У меня есть очень важное дело.
— База семьи Лю.
Лю Цзиньхай был занят, давая инструкции своим охранникам по поводу миссии, когда вошел главный охранник. Он поклонился.
— Босс. Молодой господин Цзюнь здесь. Он хочет встретиться с вами.
Цзиньхай поднял бровь.
— Хм.
Он отпустил всех и остался один. Цзюнь вошел и встал перед ним. Цзиньхай, подперев подбородок пальцем, изучал его.
— Ты сегодня выглядишь по-другому. Я заметил это и за завтраком.
Цзюнь ничего не сказал.
— Ты никогда ни перед кем не опускал глаз. Так почему ты сейчас смотришь вниз?
— Скажи мне, Цзюнь.
Цзюнь медленно поднял взгляд и посмотрел ему прямо в глаза.
— Я переродился.
Цзиньхай уставился на него.
— Переродился?
— Да.
— То есть?
Цзюнь сжал кулаки за спиной.
— То есть я умер, но каким-то образом вернулся во времени. Ровно на десять лет.
Цзиньхай постучал пальцем по подлокотнику. Если бы его старшие братья-близнецы, Цзянь и Нянь, сказали что-то подобное, Цзиньхай немедленно бросил бы их в бассейн с акулами, потому что они любили подшучивать. Но Цзюнь не был склонен к шуткам. Он говорил только то, что было необходимо и что было правдой.
— Значит... ты хочешь сказать, что получил второй шанс на жизнь после того, как умер в своей прошлой жизни как Лю Цзюнь?
— Что-то вроде того. Я сам этого не совсем понимаю.
— И у тебя есть воспоминания о прошлой жизни?
— Да.
— Десять лет. Значит, ты умер в тридцать пять.
— Да.
— Почему?
Он не ответил.
— Я жду.
После долгого молчания Цзюнь ответил:
— Потому что я был злодеем, Папа. Я думал, это моя история любви. Но я понял, что был злодеем в чьей-то чужой истории. И теперь, когда я переродился... Я клянусь никогда больше не быть злодеем.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|