Поселение Красной Воды (Часть 5)
Чи Хо сделал паузу и, поднимаясь, легко произнёс два слова: — Ци Ван.
Он не спросил, как зовут собеседника, ведь он знал себя лучше, чем тот.
Повелитель Призраков на мгновение замер, затем сказал: — Ци Ван, до скорой встречи.
Сказав это, Повелитель Призраков в свадебном паланкине снова исчез.
Взгляд Чи Хо остановился в пустоте. Хотя собеседник исчез, Чи Хо знал, что он не ушёл на самом деле.
Как только паланкин остановился, снаружи поднялся влажный, рыбный запах, похожий на зловоние из забитого нечистотами канала.
Чи Хо откинул красную фату и выглянул наружу. Паланкин остановился у болота, окутанного белым туманом, от которого исходило ужасное зловоние.
Взглянув сквозь густой туман, Чи Хо слегка нахмурился. У края болота плотными рядами лежали веретенообразные объекты, обёрнутые цветными шёлковыми тканями. Сквозь туман они напоминали бесчисленные яркие коконы тутового шелкопряда, ожидающие превращения.
Занавеска паланкина распахнулась, и внутрь бросили кусок красной шёлковой ткани с узором дракона и феникса. Затем один из младенцев-призраков с фиолетовой кожей, держа в зубах ткань, подполз к ногам Чи Хо и начал обвиваться вокруг него, пытаясь завернуть Чи Хо в красную шёлковую ткань с узором дракона и феникса.
Чи Хо приподнял бровь: — Послушай, ты ведь не собираешься завернуть меня в красную ткань, а потом вынести из паланкина?
Младенец-призрак: — Есть правила для свадьбы. Ноги невесты не должны касаться земли.
Чи Хо сказал примирительным тоном: — Если ты расстелешь красную ткань на земле, а я пройду по ней, это ведь тоже будет считаться, что мои ноги не коснулись земли? Так вам не придётся меня нести. Я такой тяжёлый, вам, наверное, было нелегко нести меня всю дорогу.
Младенец-призрак: «…»
Действительно, это была самая тяжёлая невеста, которую они когда-либо несли, почти в два раза тяжелее взрослого мужчины.
Но эта невеста выглядела такой стройной, почему её вес так сильно менялся… Младенец-призрак потрогал свою ещё не полностью развитую голову и перестал думать.
— Клянусь, я никуда не убегу, да и не смогу, — видя, что этот простодушный младенец-призрак колеблется, Чи Хо достал маленькую куклу, которую выпросил у Повелителя Призраков, и с улыбкой сказал: — Это тебе, в качестве приветственного подарка от новобрачной.
Младенец-призрак застыл на месте. Он, который всегда отвечал за похищение девушек из города, никогда не видел такой доброй и инициативной новобрачной, не говоря уже о том, что она подарила ему маленький подарок.
И это была маленькая кукла, от которой он не мог оторваться, такая мягкая и приятная на ощупь.
— Хорошо.
Кто ест чужое, тот не может быть жёстким. Хотя ужасное сине-фиолетовое лицо младенца-призрака не могло выразить радость, зловещая ци, окутывавшая его, явно стала менее плотной, чем раньше.
Чи Хо улыбался, но в душе рассчитывал. Вот какие простодушные маленькие призраки, значит, методы решения не должны быть слишком «жёсткими».
По опыту Чи Хо, обиженных духов можно грубо разделить на две категории: одна полностью контролируется ненавистью, обидой и другими негативными эмоциями, полностью утратила способность мыслить и может рассматриваться как безэмоциональный инструмент убийства; другая, как младенцы-призраки, действует под влиянием обиды, но сохраняет самосознание и эмоции «человека», и с ними относительно легче общаться.
Выбор наиболее подходящего метода решения в зависимости от ситуации с обиженным духом, желательно ещё и использовать его в своих целях, не допуская растраты призрачных ресурсов — вот принцип, которым Чи Хо всегда руководствовался, будучи Повелителем Призраков.
Младенец-призрак, приняв предложение Чи Хо, расстелил красную ткань, которую собирался использовать для обёртывания новобрачной, на земле. Чи Хо, сдержав обещание, ступил на расстеленную красную ткань и неторопливо вышел из свадебного паланкина.
— Куда вы меня ведёте? — спросил Чи Хо, следуя указаниям младенцев-призраков.
Младенец-призрак: — На свадебную церемонию.
Чи Хо под красной фатой приподнял бровь, но ничего не сказал. Он не ожидал, что эти младенцы-призраки будут такими «церемонными».
У берега болота было влажно, и через мгновение красная ткань под ногами Чи Хо стала влажной, её цвет стал ещё более тёмным, как кровь.
Видя, что они приближаются к болоту, цвет «коконов» из цветной ткани, лежащих на берегу, становился всё ярче и бросался в глаза. Сквозь белый туман Чи Хо даже мог видеть, как эти «коконы» ритмично сокращаются и расширяются, словно дышат.
По обеим сторонам зловонного болота, окутанного белым туманом, лежали плотные ряды веретенообразных жизненных форм, ярких, гротескных, едва различимых в тумане, производящих сильное визуальное впечатление на незваного гостя.
Чи Хо отвёл взгляд и посмотрел на свои шаги и на красные вышитые туфли, которые немного намокли.
Когда они подошли к краю болота, длинная красная ткань погрузилась в воду, и младенцы-призраки снова запели ту пробирающую до костей детскую песенку: — Новобрачная, нарядись в красное, из чистой семьи хорошего происхождения, бумажное свадебное платье, душа — наряд…
Детская песенка, словно заразная болезнь, распространилась. В одно мгновение туман рассеялся, и по обеим сторонам пустого болота одновременно раздалось пение, жутко слаженное.
На спокойной поверхности болота начали появляться пузыри, и веретенообразные «коконы» с узором дракона и феникса начали подниматься со дна, выстраиваясь один за другим под ногами Чи Хо, словно ступени, и тянулись до другого конца болота.
Чи Хо остановился, откинул красную фату и с улыбкой сказал: — Спасибо за угощение.
«Ступени-коконы», плавающие в болоте, были очень прочными. Чи Хо стоял на них неподвижно, подняв подол платья. Он спускался ступенька за ступенькой, и «коконы», по которым он прошёл, снова погружались в болото.
Младенцы-призраки построили для него в болоте одностороннюю дорогу.
На противоположном берегу болота стояла ширма с эротическими картинами. Чи Хо лишь мельком взглянул на переплетающиеся фигуры мужчины и женщины на картинах, а затем перевёл взгляд за ширму.
Это был простой свадебный зал, построенный из погребальной бумаги.
Гиря безмена, обёрнутая красной тканью, сбросила красную фату с лица Чи Хо. Он огляделся. Рядом с горящими красными свечами стояли гребень из ивового дерева, узел верности, шкатулка для макияжа, бумажные сложенные повозки, кони, деньги — всё необходимое для свадебной церемонии.
Только бумажный жених, держащий гирю безмена и без нарисованных черт лица, был немного неприятен глазу.
Чи Хо краем глаза посмотрел на горящие красные свечи и уже собирался использовать технику, чтобы поджечь бумажного жениха огнём свечи, но не успел он привлечь пламя, как этот простой и нелепый бумажный жених сам загорелся.
Его поджёг сине-зелёный призрачный огонь.
Чи Хо мгновенно понял, кто это сделал. Уголки его губ едва заметно изогнулись в улыбке, и он с улыбкой сказал Повелителю Призраков, скрывающемуся поблизости: — Спасибо.
Младенцы-призраки не понимали, что произошло, и в панике начали тушить огонь водой, но призрачный огонь нельзя было потушить обычной водой. Чи Хо стоял в стороне и смотрел, как они тратят силы впустую.
— Не нужно суетиться. Без «жениха» тоже ничего страшного. Я могу провести церемонию сам, — сказав это, Чи Хо повернулся к горящим красным свечам и поклонился сам по себе.
— Первый поклон небу и земле.
— Второй поклон родителям.
— Третий поклон…
Чи Хо повернулся к бумажному жениху, который уже сгорел дотла. Прямо перед ним стояло бронзовое зеркало, в котором ясно отражался его поклон в свадебном наряде.
— Поклон супругов друг другу.
Казалось, он кланялся самому себе.
Церемония была завершена. Чи Хо ловко поднялся, встречая недоуменные взгляды младенцев-призраков: — Церемония закончена, давайте перейдём к следующему шагу.
Все младенцы-призраки: «…»
Хотя они чувствовали, что что-то не так, младенцы-призраки всё же повели Чи Хо, который формально завершил церемонию, дальше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|