Поселение Красной Воды (Часть 7)

Поселение Красной Воды (Часть 7)

Чи Хо немного подумал и в шутку сказал: — Конечно, скажу правду. Скажу, что ты тот жених, с которым я вчера провёл свадебную церемонию.

— О, это правда, — Повелитель Призраков подхватил его шутку.

Чи Хо перестал улыбаться и серьёзно сказал: — Не волнуйся, я не раскрою твою личность учителю. Ваши позиции разные, и бессмысленно начинать ожесточённую битву.

Хотя прямое раскрытие личности Повелителя Призраков могло бы самым простым и грубым способом разорвать связь между Повелителем Призраков и Ши Учжэном, это принесло бы «ему самому» огромные проблемы.

К тому же «рыбка» не только Ши Учжэн. Ему нужно поддерживать хорошие отношения с «собой», чтобы потом продолжать вмешиваться в ситуацию.

— Я скажу учителю, что ты мой старый знакомый. Как тебе? — предложил Чи Хо. — До того как я поступил в секту, я учился во Внешней академии. Там было много разных людей, и учитель не сможет проверить, с кем именно я был знаком.

Молчание распространилось в горном тумане.

Повелитель Призраков задумчиво смотрел на красное одеяние собеседника, развевающееся на ветру, затем покачал головой и сказал непринуждённым тоном: — Я всё ещё не понимаю, какова твоя цель?

Чи Хо немного подумал и улыбнулся: — Со временем ты поймёшь.

Повелитель Призраков нахмурился и скривил губы: — Говоришь так, будто ты мой старший.

— Ты бывал в Башне Пьяных Воронов в Западном Пределе? — осторожно спросил Повелитель Призраков, как бы между прочим. Раз уж его личность была полностью раскрыта, ему не нужно было избегать упоминания этих чувствительных мест перед собеседником.

Чи Хо немного подумал, прежде чем ответить: — Можно сказать, что бывал.

Он вырос в Башне Пьяных Воронов в Западном Пределе, поэтому, конечно, это было самое знакомое ему место. Но это всё было в прошлой жизни.

Повелитель Призраков приподнял бровь: — Можно сказать?

Чи Хо улыбнулся, но не ответил.

— Всё интереснее и интереснее. Ваши Восточные Врата — это действительно место, где скрываются таланты, — сказал Повелитель Призраков, поджав губы и улыбнувшись.

Глубокая осень, холодно. Чи Хо поправил одежду, скрывая следы пальцев, оставленные собеседником на его шее: — То, что я тебе рассказываю, не должно стать известно моему учителю. Это действительно не то, что должны знать ученики бессмертных сект.

Повелитель Призраков пристально посмотрел на него: — Значит, мы сейчас кузнечики на одной лодке? Я правильно понимаю?

В конце концов, для «Ци Вана», ученика Восточных Врат, знание личности Повелителя Призраков и несообщение об этом было очень серьёзным нарушением правил секты.

Чи Хо глубоко вздохнул: — Абсолютно верно.

Повелитель Призраков уклончиво улыбнулся: — Но я не могу доверять спутнику, который не сообщает мне о своих истинных целях.

— Я знаю, — сказал Чи Хо. — Не нужно доверять. Каждый берёт то, что ему нужно. Достаточно того, что это поможет быстрее достичь цели.

Повелитель Призраков: — Ци Ван, ты действительно перевернул моё представление об учениках бессмертных сект.

Чи Хо улыбнулся: — Спасибо за комплимент, я недостоин.

* * *

Спасённые девушки постепенно приходили в себя. Сначала они были как испуганные птицы, инстинктивно сжимались и дрожали, когда кто-то приближался. Но после терпеливых объяснений и успокоений Чи Хо девушки постепенно поняли, что произошло, и осознали, что они спасены и находятся в полной безопасности.

Придя в себя, девушки обнимались и плакали, ожидая, когда повозки отвезут их домой в Поселение Красной Воды.

Они не знали, как сильно волновались их семьи всё это время.

Вздутые животы девушек и соединявшие их «пуповины» исчезли. Их тела вернулись к прежнему виду. Веретенообразные жизненные формы, которые стояли у реки и ритмично сокращались и расширялись, превратились в куклы размером с ладонь, разноцветные, мягкие и нежные на ощупь.

Эти куклы были продуктом «вылупления» из «коконов».

Насильно похищенные матери не могли по-настоящему выносить младенцев-призраков. Напротив, только полностью усыпив их, позволив их злобе упокоиться, эти «коконы», сформированные из ненависти и обиды, могли по-настоящему вылупиться.

Младенцы-призраки, будучи порождениями злобы, не знали этого. Они действовали только по своему инстинкту, ища матерей, которые могли бы их «вместить», как сосуды для их вылупления.

«Паразитизм» — это инстинкт обиженных духов, как еда для людей.

— Эти куклы обладают эффектом отпугивания зла и предотвращения бедствий, но девушки, пережившие это несчастье, вряд ли захотят видеть что-то, связанное с этим происшествием, — сказал Повелитель Призраков.

— У каждой «матери» есть соответствующая кукла-«вылупление», поэтому… — говоря это, Повелитель Призраков протянул чистую куклу. — Ты, как мужчина-«мать», не хочешь оставить себе одну?

Увидев чистую куклу, которую протянул Повелитель Призраков, Чи Хо опешил.

Это была та особая кукла из Башни Пьяных Воронов, которую он одолжил у собеседника прошлой ночью, чтобы подкупить младенцев-призраков. Младенец-призрак, получивший куклу, тоже не мог от неё оторваться, пока не был упокоен «Реквиемом», и эта кукла упала в болото.

Во время спасения девушек Чи Хо уже вытащил куклу из грязи и вернул её Повелителю Призраков.

Он не ожидал, что Повелитель Призраков тщательно вымоет куклу и снова отдаст её ему.

— Это оставил тот маленький младенец-призрак, который называл тебя «мамой». В кукле осталась частичка его мысли, но не волнуйся, в ней нет злобы, она безопасна, — добавил Повелитель Призраков.

Чи Хо был немного удивлён, затем сказал: — Принимать подарки от Повелителя Призраков в секте бессмертных вообще-то не разрешается, но…

— Кукла очень необычная, я возьму её, спасибо, — Чи Хо лишь на мгновение заколебался, прежде чем взять куклу.

В его воспоминаниях, в прошлой жизни, кроме тех «предначертанных пар», которые были указаны в «Книге Небесного Пути», он никому не дарил маленьких подарков, тем более маленьких кукол, которые имели для него особое значение.

Нельзя отрицать, что Чи Хо был очень рад, что его юное «я» относится к нему по-особенному.

Но он также ясно понимал, что Повелитель Призраков сейчас относится к нему «особенным» образом по двум причинам: во-первых, потому что он владеет компроматом на него; во-вторых, потому что он является младшим учеником Ши Учжэна.

Повелитель Призраков полушутя сказал: — Правила секты бессмертных, наверное, не смогут тебя удержать.

Чи Хо тоже улыбнулся, молча соглашаясь.

Не говоря уже о правилах секты бессмертных, сейчас ничто не могло его удержать.

Повелитель Призраков, казалось, находил этого маленького совершенствующегося очень интересным, и с любопытством спросил: — Когда младенец-призрак в конце спросил тебя, родит ли его мама, почему ты не обманул его?

Если бы тогда он дал младенцу-призраку желаемый утвердительный ответ, упокоение было бы проще.

Чи Хо: — Я не обманываю детей, будь то люди или призраки.

Повелитель Призраков приподнял бровь: — А то, что ты мужчина-«мать», это не обман?

Чи Хо: — Это лучше, чем дать им ложные надежды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Поселение Красной Воды (Часть 7)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение