Тогда, если трудодней действительно не хватит, придумаем другие способы.
Все доверяли Хань Тину, и, услышав его слова, расслабились.
Серьезные разговоры быстро закончились, и они снова собрались вместе играть.
Поиграв немного, наступил полдень, и они пошли готовить и есть.
Конечно, готовили простую еду — без масла и овощей.
Во время еды они не переставали жаловаться на плохую еду и на то, что живут хуже свиней.
Затем кто-то с завистью сказал Хань Тину: — Все-таки Тин-гэ живет комфортнее, Чуся время от времени готовит для него отдельно.
Говоря об этом, Хань Тин, естественно, вспомнил миску чжацзянмянь, которую Чуся унесла вчера вечером.
Вспомнив странное поведение Чуся, Хань Тин спросил Су Юнь: — Ты вчера вечером не спрашивала Чуся, что с ней?
Су Юнь покачала головой: — Спрашивала, но она ничего конкретного не сказала. Не знаю, что с ней случилось.
Гу Юйчжу подхватила: — Она точно выпила что-то не то. Обычно она вообще не смотрится в зеркало, а вчера вечером вдруг потребовала вернуть мое зеркало и поссорилась со мной, чуть не довела меня до смерти от злости.
Сказав это, она посмотрела на Хань Тина: — Она твоя сестра, ты не собираешься ее воспитывать?
Хань Тин выпил немного каши из грубого зерна и сказал: — Подожду, пока она вернется, и сам с ней поговорю.
***
Чуся не вернулась в пункт образованной молодежи в полдень.
Двор и здания школы выглядели небольшими, но убирать их оказалось не так быстро, как она думала.
Когда солнце поднялось прямо над головой, Чуся только закончила срезать сорняки на своей половине двора, а оставались еще корни, которые нужно было выкопать, и землю выровнять.
Каша из грубого зерна, съеденная утром, давно переварилась.
Чуся хотела вернуться в пункт образованной молодежи, чтобы приготовить еду, но видела, что Линь Сяохань совсем не собирается уходить и все еще усердно убирается, поэтому она тоже не вернулась.
Она устала от срезания травы и оставила работу по выкапыванию корней сорняков.
Она перевела дух, побежала во двор Бригадного управления напротив, накачала два с половиной ведра воды, принесла эти два с половиной ведра воды в школу на коромысле и приступила к уборке и мытью кабинета.
К тому времени, как она полностью вытерла и вымела кабинет, покрытый пылью, солнце уже склонилось к западу.
Чуся была усталой и голодной, но видела, что Линь Сяохань все еще не собирается уходить.
Он тоже ходил в Бригадное управление за водой и убирал соседнюю классную комнату.
Чуся стояла у двери кабинета, слегка вытянув голову, и смотрела в соседнюю классную комнату.
Она переводила дыхание и думала про себя, что, может быть, ей все-таки не стоит обращать внимания на Линь Сяоханя, ей нужно сейчас вернуться и приготовить еду, чтобы у нее были силы продолжать работать, иначе она здесь умрет от усталости.
Этот Линь Сяохань действительно безжалостный человек.
Ради того, чтобы показать себя, он иногда даже не считает себя человеком.
Пока Чуся смотрела на классную комнату и думала об этом, она вдруг услышала: — Товарищ Сяолинь, товарищ Сяося, вы скорее отдохните, работать нужно, но и есть тоже надо.
Чуся, услышав голос, повернула голову и увидела, что во двор вошла Чэнь Цзиньфэн, жена Лян Ютяня.
На ее правой руке висела маленькая бамбуковая корзина, накрытая тканью, а в левой руке она несла термос.
Чуся поспешно шагнула вперед и поздоровалась с ней: — Тетушка, как вы сюда попали?
Чэнь Цзиньфэн подошла к ней и с улыбкой сказала: — Конечно, потому что вы так усердно работаете. Старый Лян боялся, что вы проголодаетесь и заболеете, поэтому попросил меня принести вам немного еды.
Чуся поспешно вежливо сказала: — Тетушка, не нужно, мы сами вернемся и приготовим.
Чэнь Цзиньфэн указала на солнце над головой: — Который час уже?
— Когда еще успеете приготовить?
Чуся еще не успела ничего сказать, как из классной комнаты вышел Линь Сяохань.
В руке он держал мокрую тряпку и сказал: — Тетушка, я же только что вам говорил, чтобы вы не приносили.
— От одного-двух приемов пищи никто не умрет с голоду, а дела детей важнее, мы не можем задерживаться.
Чэнь Цзиньфэн укоризненно взглянула на него: — Дела детей, конечно, важны, но и ваша еда не менее важна. Если вы заболеете от голода, как вы будете учить детей читать?
— Вы еще в том возрасте, когда растете, работать нужно, но и есть тоже нужно хорошо.
— Хватит со мной болтать, заходите, ешьте.
Сказав это, Чэнь Цзиньфэн направилась в кабинет.
Чуся взглянула на Линь Сяоханя, но он не смотрел на нее.
Он последовал за Чэнь Цзиньфэн в комнату, продолжая говорить вежливые слова о том, что не стоило так беспокоить Чэнь Цзиньфэн, и это совсем не выглядело наигранным.
Чуся последовала за Линь Сяоханем в кабинет.
Чэнь Цзиньфэн уже сняла ткань с бамбуковой корзины. В корзине лежали два горячих мантоу из кукурузной муки и миска тушеной пекинской капусты с вермишелью.
Чэнь Цзиньфэн достала несколько мисок, поставила их на письменный стол и сказала: — Ничего не говорите, ешьте скорее, пока горячее. Когда закончите, положите миски и палочки в корзину, я потом заберу.
Сказав это, она не стала задерживаться и поспешно ушла.
Чуся и Линь Сяохань сделали всего два шага, провожая ее, а она уже быстро вышла за ворота двора.
Как только Чэнь Цзиньфэн ушла, выражение лица Линь Сяоханя тут же изменилось.
Секунду назад он был полон улыбок и выглядел безобидным, а в следующую секунду улыбка полностью исчезла.
Чуся видела, как быстро он меняет выражение лица, и подсознательно почувствовала, что это жутко.
Она даже не могла не подозревать, что, возможно, приход Чэнь Цзиньфэн с едой был им спланирован.
Линь Сяохань, показав свое истинное лицо, повернулся и вернулся в кабинет.
Чуся стояла на месте, сглотнула и, успокоившись, повернулась и вошла.
В комнате она зачерпнула чистой воды, вымыла руки и села за письменный стол есть.
Чуся, конечно, не стала много общаться с Линь Сяоханем, взяла мантоу и палочки и сразу начала есть.
Но ее палочки еще не коснулись капусты с вермишелью, как их вдруг перехватил Линь Сяохань своими палочками.
Чуся с недоумением подняла голову и посмотрела на Линь Сяоханя: — Что такое?
Неужели он не разрешит ей есть?
Линь Сяохань посмотрел на нее и сказал: — Я не люблю есть из одной миски с другими, особенно с женщинами.
Чуся: — ...
Не дожидаясь, пока Чуся что-то скажет, Линь Сяохань прямо оттолкнул ее палочки, взял пустую миску и начал делить блюдо.
Он разделил капусту с вермишелью пополам в другую миску и поставил ее рядом.
Чуся: — ...
Неужели он думал, что она очень хочет есть с ним из одной миски?
Чуся решительно взяла половину миски с едой, палочки и мантоу и перешла к соседнему письменному столу.
Сев есть, Чуся не могла не подумать про себя — неудивительно, что за всю жизнь он не встретил ни одного человека, который бы искренне к нему относился.
Было бы странно, если бы такой человек мог встретить искреннего человека.
Он и Хань Тин — две крайности.
В романе Хань Тин был справедливым и добрым ко всем, часто брал на себя чужие проблемы, имел множество романов и оставлял след в сердцах, и его любили целые толпы.
А у Линь Сяоханя в романе не было ни одной любовной связи.
Конечно, ему, похоже, и не нужны были чувства, он любил только славу и положение.
И его конец был довольно трагичным.
Всю жизнь он гнался за славой и богатством, но в итоге потерпел сокрушительное поражение.
В начале, пока Хань Тин наслаждался беззаботной жизнью, юностью и любовью, он усердно и осторожно продвигался вперед, на каждом этапе живя намного лучше Хань Тина.
Ему нравилось чувствовать себя выше других, особенно выше Хань Тина.
Он шаг за шагом рассчитывал свои действия, добиваясь успеха и положения, и одновременно с чувством превосходства презирал Хань Тина, запутавшегося в отношениях с женщинами.
Когда Хань Тин еще страдал от любви, он уже стал самым богатым и высокопоставленным человеком во всей книге.
Но в итоге оказалось, что Хань Тин просто не хотел с ним соревноваться.
После того как Хань Тин познал горечь любви, успокоился, женился, остепенился и сосредоточился на карьере, начав свое дело, он очень быстро догнал его.
После этого началось их настоящее противостояние и столкновение.
А когда Хань Тин стал серьезным, Линь Сяохань просто не был ему соперником.
После нескольких столкновений Хань Тин легко раздавил Линь Сяоханя, превратив его богатство, накопленное за полжизни упорного труда, в ничто за одно мгновение.
Разорился в одночасье.
Думая об этом, Чуся не могла не взглянуть на Линь Сяоханя с сочувствием.
Однако, увидев его холодный профиль, она тут же отбросила свое сочувствие.
Ей не стоит жалеть других, ей лучше позаботиться о себе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|