— Я слышал, у этого старика есть праздный сын, который часто пьёт с Похитителями сокровищ, обнявшись под руку. Если удастся заставить единственного наследника Мимуродо хоть немного измениться, твоя ценность будет доказана, и тогда твои слова будут иметь для него больший вес…
Действительно, только человек, вращающийся в чиновничьих кругах, мог дать такую наводку, которая сразу же заставила просветлеть.
— Глава Клана, не волнуйтесь, я придумаю, как убедить Господина Мимуродо! — Тома тут же оживился. Воспитывать Похитителей сокровищ и заставлять их становиться лучше — это его сильная сторона!
— Не спеши, сакура расцвела, — Камисато Аято протянул руку, ловя лепесток, упавший с ветра, словно ухватившись за руку весны. Он повернулся и нежно посмотрел на слугу рядом. — Тома, пора тебе обзавестись новой одеждой.
— М? — Тома ещё не поспевал за скачущими мыслями Главы Клана. Разве они только что не обсуждали Господина Мимуродо?
— Насчёт фасона одежды… хм, у меня пока нет особых идей. Позови Аяку, обсудим вместе, — Видя, что собеседник всё ещё в замешательстве, он небрежно похлопал его по плечу. — Иди скорее.
— Э-э… х-хорошо.
После того как Тома ушёл за Аякой, Камисато Аято, укутавшись в широкие рукава повседневной одежды, стоял у окна и смотрел на опадающие розовые лепестки сакуры. В атмосфере гармонии человека и природы у него вдруг возникли интересные мысли. Глаз Бога на его поясе слабо засветился. Он поднял руку и направил силу стихий. В его ладони собрался комок воды, который по его воле превратился в пухленького человечка, черты лица которого немного напоминали Тому.
Довольно мило.
Он некоторое время любовался созданным им водяным человечком. Снаружи, на длинной веранде, послышались шаги.
Водяной человечек Томы в руке Камисато Аято с хлопком разбился на брызги.
— Глава Клана, я привёл госпожу.
— Аяка, Тома, входите, — Он с мягкой улыбкой позвал их. Втроём они обсуждали эскизы одежды в свободное время, пока Камисато Аято просматривал документы.
Только трусы занимаются такими мелкими трюками, как тоска по вещам. Камисато Аято не считал себя наивным. Он прекрасно понимал: если не бороться, вероятность появления чуда значительно уменьшится.
Он, его любимая сестра, его любимый юноша — все собрались в эту весну, когда лепестки сакуры кружатся в воздухе.
Инадзума — место традиционное, консервативное, замкнутое. Классы здесь — это не только угнетение и эксплуатация, но и защита и ответственность. Боги, аристократы и народ достигли тонкого баланса в этих противоречивых отношениях и поддерживают свои связи в этой уникальной форме на протяжении долгого времени.
Всё это похоже на прекрасный пейзаж, запечатанный в хрустальном шаре.
Внешняя изысканность, внешняя неподвижность и вечность.
Он намеренно хотел отвоевать в таком месте уголок для своего дома.
...
Для Томы Камисато Аято был очень важным другом, начальником, с которым легко общаться, нет… не просто легко общаться, но даже можно сказать, заботливым.
Глава Клана разрешил ему заказать новую одежду в мондштадтском стиле. Короткая куртка была огненно-красного цвета. Одежда подчинённых аристократов обычно была простой, не такой яркой, но Камисато Аято сказал, что ему идёт красный, такой же искренний и горячий, как его сила стихий.
А Камисато Аяка сама взялась за дело, нарисовав узоры пламени, и настояла, чтобы их обязательно добавили к одежде.
Навыков шитья и кройки, которыми владел Тома, было достаточно, чтобы сшить себе несколько простых вещей, но Глава Комиссии Ясиро настоял, чтобы он отправился в ателье, где он обычно заказывал одежду, и попросил мастера, который когда-то шил одежду для Комиссии Ясиро, снять мерки и сшить одежду лично.
Когда одежду привезли, все трое снова собрались, чтобы распаковать посылку.
Под ожидающими взглядами двух других пар глаз Тома распаковал посылку, достал верхнюю куртку, потрогал ткань и замер.
Отличный материал, не тот, который он заказывал изначально. — Эту ткань, наверное, хозяин перепутал?
— Я доплатил хозяину Магазина Огура и поменял материал. Раз уж мы заказываем новую одежду для Томы, конечно, она должна быть лучшей, — Глава семьи Камисато тоже потрогал куртку и с удовлетворённой улыбкой почувствовал приятную на ощупь ткань.
Рассматривая вещи одну за другой, Тома обнаружил, что его Глава Клана и госпожа добавили множество своих идей.
— Ой, что-то не так, почему здесь герб клана Камисато?! — Герб нельзя использовать так просто, это символ, который может быть только на одежде знатных людей, символ статуса семьи. Это не то, что может носить слуга. — Для обычных самураев достаточно молниеносного герба Сёгуна как символа чести.
— Я подумала, что если украсить наплечники и наколенники гербом Камелии, Тома будет выглядеть очень красиво, — искренне ответила Камисато Аяка. Когда Тома посмотрел на неё, она немного нервно опустила голову и крепко сжала подол юбки. — Тома — мой друг, и он очень помог мне и брату. Честь клана Камисато по праву принадлежит и тебе, поэтому, хорошенько подумав, я попросила хозяина добавить герб Камелии, когда брат менял ткань. Прости, что не посоветовалась с тобой заранее.
— Нет, нет, я не против, идея госпожи очень хорошая, но… но… Глава Клана! — Он посмотрел на Камисато Аято, ища помощи.
Неожиданно Камисато Аято встал на сторону сестры: — Если Аяка сказала, что это красиво, значит, это точно красиво.
— Но…
— Хорошо, не нужно слишком беспокоиться, — сказал Глава Клана.
— Ты другой, ты напрямую подчиняешься Главе Клана Камисато и госпоже. Сейчас у меня мало людей, которых я могу использовать, и в некоторых делах мне нужна твоя помощь. Аяке тоже понадобится твоя помощь, когда она будет заниматься делами Комиссии Ясиро в будущем, — Камисато Аято указал на герб Камелии на наплечнике его куртки. В глубине его глаз наконец появилось выражение, которое можно было назвать успокаивающим. — Это власть, которую я даю тебе. С Комиссией Ясиро за спиной тебе будет намного легче вести дела. В следующий раз надень это, когда пойдёшь к этому старику Мимуродо.
— И Тома действительно хорошо в этом выглядит, — он намеренно понизил голос, бросив нежный взгляд. — Так что, тебе нравится?
Голос юноши был нежным, тон неторопливым, сливался с тёплым весенним ветром, неся в себе некую соблазнительную нотку. Журчание ручья в яркой тёплой весне не могло быть более приятным, заставляя щёки слегка гореть.
— Н-нравится, — Никто не мог отказать доброму красивому юноше. Сердце в такой нежной атмосфере билось очень быстро. Тома не смел смотреть на него. На мгновение Камисато Аято показался ему огромным источником тепла, один взгляд на который заставлял его дрожать от жара.
Это трепет был неуместным, но он был первым в его жизни. Перед этим товарищем, с которым он пережил так много, раньше всё казалось само собой разумеющимся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|