Глава 6 (Часть 2)

— Красиво, правда? Это подарок от братика Томе, — в лёгкой улыбке Камисато Аято промелькнула едва заметная гордость.

— Глава Клана, вы просто дали мне свой кошелёк! — запротестовал Тома. — Идея моя, вещи я купил, даже огонь я зажёг!

Камисато Аято слегка коснулся Глаза Бога на поясе Томы: — Если бы у меня был Пиро Глаз Бога, я бы тоже с удовольствием зажёг фейерверки для Аяки.

— Ах, Глава Клана… — Юноша пожал плечами. Ему всегда казалось, что в словесных перепалках он остаётся в проигрыше, его постоянно водят за нос. — Ничего с вами не поделаешь.

— Хорошо, Тома, пора загадывать желание, — Камисато Аято с улыбкой подтолкнул его. — Какое у тебя желание в этом году?

— В этом году… моё желание на день рождения — чтобы Глава Клана и госпожа всегда были счастливы! — Юноша тоже выглядел очень счастливым и невольно сделал два шага ближе к ним обоим.

— Добавь ещё одно желание, — неожиданно Камисато Аято раскрыл объятия и обнял их обоих, его и Аяку, словно внезапное объятие. — Тома тоже должен быть таким же, как мы.

— Мм, я тоже согласна, — девушка тихонько рассмеялась, сдержанно и грациозно помахав бенгальским огнём в руке, стряхивая множество ярких искр.

Глаз Бога на поясе Томы вспыхнул. Вместе с его ушами нагрелась и температура вокруг. — …Ах, спасибо.

Объятия Главы Клана были очень тёплыми.

Это был приятный вечер. Когда они вернулись в Поместье Камисато и проводили Аяку в её комнату, Камисато Аято поманил своего домоуправляющего и повёл его в кабинет.

Как в знатной семье Инадзумы, все уголки Поместья Камисато всегда были безупречно чистыми и светлыми, только… кроме письменного стола Камисато Аято.

Тома уже привык. Войдя в кабинет, он по привычке поправил стопки официальных документов на столе, а затем принялся приводить в порядок рабочее место хозяина.

— Отложи книги пока, подойди, — спокойный, размеренный голос идеально подходил для тихого вечера. Камисато Аято достал деревянную шкатулку из деревянного шкафа, где хранились важные документы. — Это тебе подарок.

— Разве вы уже не дарили подарок? — Тома вспомнил опустошённый кошелёк. Он не тратил деньги зря: владелец магазина Наганохары сделал скидку 50% на фейерверки, а оставшиеся деньги он потратил в Ханамикадзаке на новые сладкие напитки для этого господина.

— Нет, это другое, — Камисато Аято открыл деревянную шкатулку. Внутри лежали две простые, изящные металлические серьги-гвоздики. — Когда ты проходил церемонию совершеннолетия, клан Камисато находился в шатком положении, и я не мог уделить тебе должного внимания. Теперь я дарю тебе небольшой подарок в качестве компенсации.

Он смотрел на юношу с серьёзным, даже немного ожидающим взглядом. Мерцающая поверхность воды, отражающая свет, выглядела не лучше. Большинство людей не отказались бы от такого сияния.

— Спасибо, Глава Клана, — Это был очень памятный подарок. Тома немного смущённо потрогал свою мочку уха. Он подумывал проколоть ухо на днях. Глава Клана подарил ему украшение, которое носят у тела. Если он сможет носить его постоянно, этот человек наверняка будет рад.

Он хорошо всё продумал, но не ожидал, что собеседник уже всё подготовил.

— Я могу помочь Томе ещё с одной мелочью, — Камисато Аято был невероятно предусмотрителен. Он открыл книгу, небрежно лежавшую на столе лицевой стороной вниз, и достал спрятанный под ней инструмент для прокола. — Владелец магазина дал его, когда я покупал серьги. Он сказал, что он очень удобен.

— М?! — Тома не знал, что его больше удивляет: полная готовность Камисато Аято или плавность этой серии действий. Он почувствовал лёгкое, спланированное коварство, но, полностью доверяя Главе Клана, не стал об этом думать.

— Тома, тебе не нравится этот подарок? — В красивых глазах появилось лёгкое разочарование, тут же вызвав у золотоволосого юноши чувство вины.

— Н-нет, спасибо, Глава Клана… Тогда, пожалуйста.

Тома думал, что проколоть ухо — это пустяк, и неважно, кто это сделает. Это как случайно уколоть себя иглой во время шитья — лёгкий укол, даже болью не назовёшь. Он получал куда более серьёзные раны, и даже с разорванной плотью выживал. Но когда Камисато Аято действительно приблизился, он снова струсил. Он невольно отступил, уперевшись поясницей в край стола.

Отступать было некуда. Он смотрел, как собеседник окутывает его своей тенью.

Так близко.

На слишком близком расстоянии присутствие другого человека становится очень сильным. В напряжении все чувства обостряются.

— Я слышу, как бьётся озеро сердца.

Тому передёрнуло от горячего дыхания у уха, но он замер, прижатый Камисато Аято. Ему не нужно было объяснять, собеседник уже дал ему отличную причину. — Не нервничай, будет не очень больно.

— Шшш…

Когда из мочки уха пошла кровь, выражение лица Камисато Аято не изменилось, лишь взгляд стал глубже.

Мир стал белым, только там, куда был сфокусирован взгляд, виднелась маленькая капелька крови. В его голове промелькнула картина падающей капли воды, нарушающей спокойствие озера сердца. Кап-кап-кап…

Почему сердце волнуется?

— Глава Клана!

Камисато Аято оттолкнули, и он пришёл в себя, почувствовав во рту очень лёгкий сладкий привкус крови. После того как кровоточащая мочка уха была лизнута, выступили новые капельки.

Ночь перестала быть ночью, она стала плотным, непроницаемым пологом, опустившимся со всех сторон, создавая для них уединённое, тихое пространство. Температура в комнате начала повышаться, сила Пиро стихии, не сдерживаемая в промежутке между учащённым сердцебиением и опустошённым разумом пользователя Глаза Бога, бесконтрольно вырывалась наружу.

— Есть ещё одна сторона, Тома, — Камисато Аято оправился от секундной растерянности и протянул руку, притягивая его обратно.

Прохладная, мягкая сила стихий витала рядом с ним, проявляя тенденцию к росту. Две силы столкнулись, беспричинно создавая лёгкий туман в комнате.

— Глава Клана, это… это… — Сердце словно поразила какая-то магия, тут же расходясь кругами цветных ореолов. Тома почувствовал, что его голос дрожит. Интимный жест, казалось, превзошёл способность юноши принять его.

Слишком высокая концентрация. Даже глубокий вдох казался недостаточным.

Всё это время в его мире братья и сёстры Камисато занимали слишком большое место, особенно этот человек. Вся его жизнь была отмечена его присутствием.

Связь была слишком сильной, даже глубокий вдох казался недостаточным.

В Инадзуме все знали, что у клана Камисато есть чрезвычайно способный домоуправляющий, который умело и тщательно ведёт дела, имеет широкие связи, может брататься с торговцами и мелкими бандами, а также отваживать от госпожи всех назойливых ухажёров. Некоторые не могли удержаться от сплетен, но большинство людей ладили с этим чужеземным юношей.

Вероятно, маленький Тома, который семь-восемь лет назад ещё не приехал в Инадзуму, не мог себе такого представить. Он покинул спокойный и комфортный Мондштадт на середине своего пути взросления, не стал кузнецом, как Дядя Вагнер, и не освоил рыболовные навыки отца, чтобы стать рыбаком. Однако расхождение между реальностью и идеалом оказалось не таким уж большим. У него появились хорошие друзья, он обрёл более сильную силу, и на пути к осуществлению своей мечты даже юношеская влюблённость не опоздала.

Его странное чувство в сердце наконец получило хорошее объяснение:

Оказывается, я люблю его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6 (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение