Часть 5

Часть 9

Джон сидел на корточках рядом с мусорным баком, настороженно глядя на тень приближающегося человека, а затем услышал знакомый голос.

— Молодец, Джон.

— …Каждую секунду, что я здесь жду, мне кажется, что меня сейчас пристрелят, Шерлок, — нервы Джона все еще были на пределе.

— Не волнуйся, с тобой все в порядке. Я попросил Лестрейда отвлечь их. Иди сюда.

— …Ты попросил… Что?

— Он все-таки инспектор.

— — ШЕРЛОК! — Джон резко встал. — — Ты… Ты можешь гарантировать его безопасность?!

— Они не убьют его. Сейчас у нас есть другие дела.

— …Шерлок… — Джон почувствовал, что у него кружится голова, хотя он не страдал анемией. — …Шерлок, это не твой эксперимент! У противника пистолет, и он целился в меня! — Сейчас же позови Лестрейда обратно!

— Не позволяй своему раздутому чувству справедливости все испортить, Джон.

— …Я не шучу с тобой, Шерлок…

— Хорошо! Я обещаю тебе, что с ним все будет в порядке, ладно?

— Ты подумал, что подумает Майкрофт?!

— Ему все равно.

— — Ему не все равно!!

— Ему все равно! А теперь прекрати эту бессмысленную перепалку! — Шерлок спрятался за низкой стеной.

Джон последовал за ним, все еще думая о предыдущем разговоре: — …Потом поговорим.

— Это единственная полезная фраза, — Шерлок вытянул указательный палец, призывая Джона к тишине. — …Сейчас нам придется немного подождать.

— …Подождать… сколько…?

Шерлок стоял под навесом, огляделся по сторонам и пробормотал: — Так не пойдет, слишком привлекает внимание.

— Там есть открытый…

Вторая половина фразы Джона застряла у него в горле. Шерлок повернулся, встал перед ним, оперевшись левой рукой о стену, очень близко.

— Так гораздо лучше, — сказал Шерлок, подняв глаза и продолжая следить за концом переулка из-за угла стены.

— …Я… думаю… — Джон едва осмеливался дышать. — …Так наоборот… больше привлекает внимание…

— Они обойдут, Джон.

— …Вот этого я и боюсь…

— Ты нервничаешь? — Шерлок отвел взгляд.

— Кто? Что? Я? — Джон старался выглядеть совершенно безразличным. — Я просто думаю, что сидеть за открытым барным столиком было бы лучше…

— Слишком далеко.

— …Мм… — Спина Джона плотно прижалась к кирпичной стене. Он вдруг понял, что не знает, куда ему смотреть.

После десяти секунд молчания Джон почувствовал, что больше не может этого выносить.

— …Можно мне говорить?

— Если это опять про Лестрейда, можешь наговориться с Майкрофтом, когда вернешься.

— …Нет, я просто хочу что-то сказать…

— Хотя все, что ты говоришь, — чушь, просто не говори слишком громко.

Шерлок все это время не смотрел на него.

— …Мм… Где мой телефон…?

— Он тебе без надобности.

— …

Джон решил сказать что-то, связанное с делом: — Куда ты ходил только что? За кем следил?

— За одним из убийц.

— Убийц… одним из?

— Ты же не думаешь, что всю эту череду событий устроил один человек.

— …Это было направлено на меня?

— Нет.

— На Лестрейда?

— Нет.

— На тебя? На Майкрофта?

— Нет, — Шерлок снова высунул голову, но все еще не видел цель, которую ждал. — Ни на кого из них.

— …Я абсолютно уверен, что стрелявший целился в меня.

— Конечно, он хотел тебя убить.

— … — Джон перевел взгляд с шеи Шерлока на его глаза. — …Ты только что сказал, что это было не на меня направлено.

— Джон, — Шерлок преувеличенно вздохнул. — Ты еще не понял?

— Что понял? — Джон почувствовал, что снова начинает злиться.

— Мангал, Джон, мангал, который вы с Лестрейдом принесли.

Часть 10

— Ты никогда не пользовался мангалом?

— …Конечно, пользовался! — Все еще потрясенный Джон изо всех сил пытался вернуть свои мысли. — На университетских пикниках… и на поле боя часто…

— Вы вдвоем с Лестрейдом его тащили.

— И что?

— Он был тяжелый?

— …Там внутри печка, Шерлок! Конечно, он тяжелый!

— Очевидно, вы с Лестрейдом пользовались только старыми моделями печек. То, что вы принесли, — новая модель, из сплава, ее может поднять один человек.

— …Ты имеешь в виду…?

— В первый раз, когда вы приехали в городок, вы ничего не купили, но на следующий день потащили обратно такую махину. Вы хотели потратить деньги на туризм в городке? Нет — вероятность туристических расходов в первый день гораздо выше, чем во второй. То, что вы в первый день ничего не купили, говорит о том, что вам действительно ничего не было нужно; это было сиюминутное желание? Нет — мангал не дешевый, и вы знали, что мы с Майкрофтом не заинтересуемся таким хламом. Зачем вам было так стараться без толку?

— …Мы просто…

— Кто-то продал его вам, причем по невероятно низкой цене! Я слишком хорошо тебя знаю, Джон, ты всегда рано утром идешь в супермаркет, чтобы найти дешевые скидки.

— — Ты хочешь знать, на кого пошли расходы?!

— Когда вы его принесли, я заметил, что на нем красная бирка — эту вещь можно вернуть. Это просто огромная выгода: совершенно новый, дешевый, да еще и можно вернуть — перестань, Джон!

— …

— Поэтому тем вечером, чтобы удовлетворить свое маленькое любопытство, я попробовал топором, что там внутри печки.

— … — Джон широко раскрыл рот, уставившись на него. — …Топором…

— Интересно, печка была хорошо соединена, топор не брал, совершенно бесполезно.

— …Топором?!

— Не волнуйся, Джон, я упаковал его обратно как было. Вчера утром вы с Лестрейдом, кажется, ничего не заметили.

— …Ты имеешь в виду тот чертов топор?!

— Печка тяжелая, я немного посчитал, так что, если не ошибаюсь, я знаю, что там внутри. Эта штука хорошо препятствует горению, так что вы вообще не смогли бы ничего приготовить на гриле. В таком случае вы бы вернули мангал, и вещь снова оказалась бы у владельца.

— Чья бы ни была эта вещь, он наверняка хотел, чтобы она временно оказалась не у него — но кому ее отдать? Туристы, которые останавливаются в городке, — небезопасно. Туристы, которые скоро уедут, не обязательно вернут вещь — в этот момент появились вы, просто как их спасители, с частным домом совсем рядом с городком.

— Кстати, кто слил эту информацию?

— …Э-э… — Джон с трудом задумался. — Я не помню, тогда в баре была очень оживленная атмосфера… Думаю, мы много с незнакомцами разговаривали…

— Это был Лестрейд.

— …Как ты…

— На следующий день я попросил тебя купить гидравлические клещи, конечно, не для меня. Я сказал тебе не упаковывать их, потому что я хотел, чтобы убийцы увидели — они внимательно следили за каждым вашим шагом в городке — ты покупаешь гидравлические клещи? Зачем? Ты, наверное, уже раскрыл секрет печки и хочешь ее вскрыть? Убийцы запаниковали, поэтому они послали человека, чтобы он завязал с вами знакомство в баре, утверждая, что хочет заехать в виллу.

— Они не напоили тебя, они напоили Лестрейда. Очевидно, они посчитали, что с Лестрейдом легче справиться — признай, Джон, он в последнее время расслабился, как кусок мяса на разделочной доске — а потом они узнали, что вы не пользовались мангалом, что их немного успокоило.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение