Часть 19
Шерлок помолчал, затем отбросил телефон. Лестрейд поспешно протянул руку и поймал его.
— Это все, на что ты способен, Шерлок? — по лицу Майкрофта нельзя было понять, доволен он или разочарован. — Похоже, ты больше ничего не можешь сделать.
— Что бы это ни было, это лучше, чем бомба у тебя в зубах, — Шерлок поправил халат и раздраженно направился к лестнице.
— Ты даже иллюзию не видишь, как ты можешь искать истину?
— Истина не нуждается в моих поисках! — крикнул Шерлок и с силой захлопнул дверь.
Джон некоторое время стоял в замешательстве, затем обернулся.
— …Э-э… Думаю, мне лучше…
— Поднимайся, доктор, — тихо сказал Майкрофт.
Джон кивнул и тоже побежал на второй этаж.
Когда все стихло, Лестрейд посмотрел на Майкрофта, который не собирался ничего объяснять, и протянул ему телефон.
— …Доктор Ватсон каждый день готовит Шерлоку завтрак. Думаю, я не смогу этого сделать.
— Твое присутствие здесь достаточно, Грег.
Майкрофт взял телефон и улыбнулся ему.
— Я даже не знаю, почему я здесь.
— Нет необходимости тебе об этом беспокоиться.
— Как иронично, — Лестрейд положил руку на затылок и направился к буфету. — Я уже начал беспокоиться.
Майкрофт отложил телефон и посмотрел на инспектора, который доставал десерт.
— Грег…
— Кофе или молоко? — Лестрейд перебил его, поворачиваясь. — Шерлока нет, я могу добавить шоколад в твое молоко.
Майкрофт сделал вид, что усиленно размышляет.
— Ты попробуешь угадать, Грег?
— Я угадаю кофе, — сказал Лестрейд, доставая молоко из холодильника.
Майкрофт рассмеялся.
Доктор стоял у двери, оставляя достаточно места для раздраженного детектива, чтобы тот мог ходить взад-вперед.
— Мои выводы верны, Джон — абсолютно верны!
— Может быть…
— Ты видел его выражение лица?
— У него было выражение лица?
— Черт возьми! Что-то обязательно не так!! — Шерлок просто не мог этого вынести. — Оно там, прямо перед моими глазами, танцует отвратительный вальс маленьких медвежат — схвати его, ДЖОН!!
— …Хорошо.
— — То, что может произойти, а может и не произойти, серьезное дело, дело, которым он хочет и не хочет заниматься — нет-нет-нет, это не главное, главное — то, что он хочет, чтобы я знал…
— Почему ты просто не спросишь его? Думаю, если бы ты так попросил, он бы сказал.
— Это было бы слишком скучно, — Шерлок махнул руками, прямо презирая вопрос Джона.
— … — Джон неуверенно начал. — Значит, вы… играете?
— Только формально, Джон. Я завидую, что ты можешь задавать вопросы такого уровня.
— …
— Иллюзия, Джон, иллюзия! — повторил Шерлок. — Иллюзия, которую я не вижу!
— Если ты ее не видишь, то я тем более не увижу.
— — Что ты сказал?
Шерлок резко обернулся и уставился на него.
— …Если ты не видишь… — Джон изо всех сил старался повторить слово в слово. — …то я тем более не увижу. Это то, что я сказал?
Шерлок остановился.
Часть 20
Донован все время удивлялась, почему с тех пор, как начальник уехал в Америку, на телефоне перестало отображаться местоположение, но теперь у нее были более странные вещи, о которых нужно было думать — почему Чудак и Доктор Ватсон оказались в этом отдаленном городке, да еще и жили в какой-то легендарной частной вилле.
— …Что ты думаешь об этом?
— Я не хочу высказывать свое мнение. Я сейчас очень недоволен тем, что ШЕРЛОК ХОЛМС вмешивается в мое личное время, — сказал Андерсон приглушенным голосом.
— Они наконец женятся?
— Скажи что-нибудь не такое ужасное.
— Мистер Ватсон ни словом об этом не обмолвился в своем блоге.
— Смени тему еще раз, это тоже ужасно.
— Когда его похитили, сэр отмахнулся от нас, сказав, что это «несчастный случай».
— Пожалуйста, леди, — Андерсон закатил глаза. — Мне даже кажется, что никаких золотых слитков и не было. Шерлок просто любит дурачить нас, как будто мы идиоты.
— Он еще и переадресовал мои звонки на телефон сэра. С меня хватит.
— …Твой телефон звонит?
— О, да, — Донован нажала кнопку ответа. — Что случилось, офицер?
Андерсон увидел, как лицо его коллеги постепенно омрачается.
— …Не говори мне, что это то же самое, о чем я думаю, — когда она повесила трубку, Андерсон поспешно покачал головой.
— Тогда мне нечего тебе сказать, — Донован отодвинула стоящий перед ней коктейль и беспомощно вышла из бара.
— — Сейчас уже время ужина, что ему еще нужно? Пожалуйста!
— Не спрашивай меня, — Донован подняла рацию. — Перерыв окончен, сбор через пять минут.
— Я помню, он сказал, что в ближайшие два дня больше не приедет.
— Очевидно, он передумал.
— Откуда начальник узнал?
— Об этом сэр ничего не сказал, только потребовал, чтобы мы хорошо сотрудничали с Чудаком.
— А его прихвостень-доктор?
— Тоже с ним, — Донован снова подняла рацию. — Отряды, быстрее. Если я не увижу вас через минуту, я надеру вам задницы.
— …В следующий раз я обязательно найду у него в комнате что-нибудь запрещенное, — сказал Андерсон, стиснув зубы. — Если не найду, сам подброшу.
После того как люди Лестрейда прождали почти полчаса, появился Шерлок.
— …Офицер сказал, что вы будете через пять минут.
— Тогда иди к нему и выясняй, — Шерлок даже не взглянул на Донован. — Сутки, Салли, вы сохранили славную традицию Скотланд-Ярда ничего не добиваться.
— Перестань, Шерлок. Если ты сам не знаешь, где золотые слитки, можешь просто сказать, — Андерсон сунул руки в карманы брюк. — Обещаем, что не будем смеяться над тобой десять секунд.
— Заткнись, Андерсон. То, что Салли вчера не вытерла тебе пол, не значит, что ты можешь срывать злость на всех, — Шерлок шагнул вперед. — Дай мне фонарь.
Джон взял фонарь у Донован и передал его.
— Достаточно, что пришел Джон. А вы, одноклеточные организмы, оставайтесь там, где вам положено, — Шерлок направил луч света на следовавших за ним полицейских.
Донован взглянула на Джона, и доктор смог только сгладить ситуацию: — Я позвоню вам, как только будет прогресс.
Сказав это, он трусцой побежал за детективом впереди.
— …Что с тобой?
— Я же сказал, что волны Андерсона меня беспокоят.
— На этот раз это явно не из-за него. Ты в плохом настроении с тех пор, как вышел из виллы.
— Что тут веселого? — Шерлок действительно не понял этого вопроса.
— Я имею в виду… Забудь об этом, — Джон сменил формулировку. — Ты очень четко дал понять, что тебе безразличен дальнейший ход этого дела, потому что ты собираешься полностью сосредоточиться на игре со своим братом — но теперь ты тащишь меня сюда, милостиво явившись лично, чтобы закрыть дело.
Могу ли я считать это ненормальным поведением?
(Нет комментариев)
|
|
|
|