Часть 12

Часть 23

Лестрейд поставил еду на тумбочку рядом с Майкрофтом, затем сел напротив него и взял тост, намазывая его сыром.

Майкрофт улыбнулся: — Спасибо, Грег.

Лестрейд не поднял головы, он знал, что у него покраснели уши, ведь он совсем не умел готовить.

— …Когда они уходили, я попросил доктора купить что-нибудь на ужин.

— Поверь мне, это очень вкусно, Грег, — Майкрофт отправил говядину в рот серебряной вилкой.

Лестрейд тайком наблюдал за реакцией Майкрофта, но тот, как и всегда, когда ел приготовленную им еду, не выказывал никакого отвращения.

— Мм… — Лестрейд взял свою чашку и сделал глоток чая с молоком. — …Похоже, Шерлок действительно очень расстроен.

— Мм, почему?

— Он отбросил дело ради загадки, которую ты ему подкинул, но теперь он, кажется, снова полностью погрузился в дело.

— Дети не все такие?

— Какие?

— Когда не хотят что-то принять, притворяются, что интересуются чем-то другим, — Майкрофт выглядел привыкшим к этому.

— …Не хотят… принять? — Лестрейд положил тост, от которого только что откусил. — Не хотят принять что?

Майкрофт снова перестал отвечать, лишь по-своему глядя на Лестрейда.

Лестрейд слегка склонил голову и тихо сказал: — …Мне не нравится, как ты на меня смотришь.

— Как?

— Ты заставляешь меня чувствовать, что сейчас напротив тебя сидит кто угодно, — Лестрейд не собирался говорить этого, но, начав, уже не мог остановиться. — Не обязательно я.

Майкрофт отпустил черный зонт в левой руке, позволяя ему опереться на подлокотник дивана.

— Грег.

— Кажется, я снова испортил атмосферу, — Лестрейд вдруг рассмеялся. — Хочешь попробовать чай с молоком? Доктор вчера рассказал мне рецепт… Шерлоку, кажется, очень понравилось.

Майкрофт поднял бровь: — Тот, что у тебя?

— А, это… Если хочешь, я сделаю тебе новую чашку, это не займет много времени.

— Давай эту чашку, я попробую.

— Хорошо, — Лестрейд подумал, взял чашку и пошел к Майкрофту. — Немного горячий.

Майкрофт сделал глоток, пока Лестрейд держал чашку.

— …Как?

— Горький.

— — Горький?! — Лестрейд немного не поверил. — …Я положил туда…

— Грег, если у меня и есть одна уязвимость, то это Шерли, — Майкрофт встретился с ним взглядом. — Но если есть одно место, где я чувствую себя в безопасности, угадай, что это за место?

Лестрейд долго молчал. Майкрофт снова сделал глоток чая с молоком из его чашки.

— Мм… На этот раз слаще.

— Кхм.

Лестрейд поднял чашку и сам сделал глоток, не отвечая.

Через некоторое время он заметил руку на своей талии.

После того как они некоторое время тихо посидели, Лестрейд тихо спросил: — …Тогда… нужно заварить тебе чашку?

— Конечно, Грег, — Майкрофт убрал руку. — Положи побольше…

— Нет, — Лестрейд тут же ответил. — Ты уже получил достаточно сахара.

— …Ладно, — Майкрофт поджал губы.

Часть 24

Около полуночи Лестрейда разбудил громкий хлопок — это был действительно громкий хлопок, как будто кто-то стрелял в крытом тире без наушников.

Майкрофт рядом с ним открыл глаза, а затем выразил явное отвращение.

— …Я спущусь посмотрю… — Лестрейд хотел встать, но Майкрофт не отпустил его.

— …Пусть шумит, — голос Майкрофта был немного неясным, он не проснулся полностью, просто крепче обнял человека рядом и уткнулся лицом в его плечо.

Лестрейд смотрел в потолок, чувствуя, как человек рядом с ним снова засыпает.

— Бах!!!

Раздался второй громкий хлопок, и Майкрофт наконец издал очень раздраженный звук.

Лестрейд положил руку на спину Майкрофта и медленно сказал: — Я спущусь посмотрю. Не волнуйся, если не получится уговорить, я его вырублю.

Джон изо всех сил пытался выхватить пистолет, но Шерлок уворачивался за диваном.

— Признай это, Джон.

— Я не знаю, почему ты так упрямишься! Если у него действительно дальность 150 метров, значит, 150 метров!

— Ты хочешь этот пистолет, Джон.

— Я просто восхитился — я военный, Шерлок!

— Сейчас еще не поздно исправить свою ошибку, иди и скажи Салли, что этого пистолета не существует.

— — Это невозможно! Это вещественное доказательство! Мы не можем его оставить!

— Интересно… Где пепельница из Букингемского дворца? Все еще у тебя у кровати?

— — ШЕРЛОК!

— Я помогаю тебе, Джон.

— — Не сваливай это на меня! Ты хочешь этот пистолет — ты хочешь разобрать им стену на Бейкер-стрит!

— После взрыва газа Майкрофт полностью укрепил стены. Честно говоря, тебе не хочется посмотреть, насколько они прочные?

— Если ты сейчас же не отдашь мне пистолет, я не буду заваривать тебе кофе целый месяц…

— Ты думаешь, кофе может быть таким же захватывающим?

— — Шерлок —

— Эй! Девочки! — Лестрейд спустился по лестнице. — Звукоизоляция в этом доме достаточно хорошая, но кто объяснит, что это были за два хлопка?

Шерлок выпрямился и посмотрел на него. Джон рядом медленно отодвинулся.

— Ты что-нибудь слышал, Джон?

— Э-э… Сухая гроза?

— Похоже, погода в Лондоне действительно неважная, — Шерлок пожал плечами.

— Да, сухая гроза — если бы я никогда не держал в руках пистолет! — Лестрейд протянул руку Шерлоку. — Что бы у тебя ни было в руке, отдай это мне сейчас.

— Давай договоримся, Лестрейд.

— …Ты еще торгуешься со мной?

— Действия Салли очень стремительны, совсем не похожи на ее прежнюю бездельничающую манеру — вы готовитесь к какому-то большому заданию?

— …Королевская охрана… Тебя это тоже интересует?

— Вчера ее отношение было другим, значит, вы только что получили задание.

— Да, примерно восемь часов назад. Я тоже в списке… Возьмусь, как только «вернусь из Америки».

— Отлично, теперь иди и принеси телефон Майкрофта, а я отдам тебе пистолет.

— … — Лестрейд беспомощно посмотрел на него. — Твой брат уже спит, Шерлок, поговорим об этом завтра, ладно?

— К счастью, его телефон не спит, как толстяк.

— Я не пойду сейчас за его телефоном для тебя.

— Если ты принесешь его мне сейчас, — Шерлок шагнул к нему, — то еще не поздно.

— …Не поздно для чего?

— Переломить ситуацию для него.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение