Цяо Цю медленно открыла глаза и, уставившись на старинный полог кровати над головой, погрузилась в раздумья.
Если бы не воспоминания в её голове, которые ей не принадлежали, она бы точно подумала, что спит.
Цяо Цю подумала, что то, что с ней произошло, по словам Кун Юэюэ, должно быть, называется переселением душ. Причем она попала в династию Дашэн, в тело женщины с таким же именем и фамилией.
Статус этой женщины был не низок — супруга хоу из резиденции Жуйаньского Хоу. Она уже была матерью двоих детей: старшему двенадцать, младшему девять лет. Кроме того, у неё было пять или шесть детей от наложниц мужа.
Будучи одинокой почти тридцать лет, без единого ухажера, она, старая дева, в конце концов попала в прошлое через переселение. Все этапы от влюбленности до брака и рождения детей были пропущены — всё и сразу.
Но больше всего этого Цяо Цю скучала по своей большой квартире, потому что всё вокруг говорило ей: она умерла и стала другим человеком.
Цяо Цю вздохнула. Интересно, как там Кун Юэюэ? Случилось ли с ней то же самое?
Пока она размышляла, вошла женщина в одежде служанки. Это была кормилица прежней владелицы тела, Лю Ши.
— Госпожа проснулась. Лекарство готово, выпейте его.
За Лю Ши следовала служанка с чашей лекарства в руках.
— Помоги мне сесть.
Как только Цяо Цю заговорила, Лю Ши поспешно помогла ей сесть. Увидев, что Цяо Цю смотрит на чашу с лекарством, Лю Ши с горечью принялась увещевать:
— Госпожа, не сердитесь больше. Гнев вредит вашему здоровью, и это только порадует ту дрянь...
Цяо Цю спокойно сказала:
— Дай мне лекарство.
Лю Ши продолжала уговаривать, но на полпути заметила, что Цяо Цю согласилась выпить лекарство. Она замолчала на мгновение, затем тут же взяла чашу и подала ей.
— Хорошо, что госпожа одумалась. Пейте, пока горячее, так лучше подействует.
Цяо Цю понимала, что имела в виду Лю Ши. Цяо Цю даже подозревала, что прежняя владелица тела умерла от гнева, что и позволило ей занять это тело.
Китайское лекарство было очень горьким. Цяо Цю не любила медлить и выпила его залпом.
Прежняя владелица тела капризничала и отказывалась пить лекарство из упрямства, но Цяо Цю не собиралась шутить со своим здоровьем. Хоть тело и досталось ей даром, разве плохо быть живой?
Мучить себя — самое глупое занятие.
Тем более что тот, из-за кого упрямилась прежняя владелица, совершенно о ней не заботился.
Цяо Цю обладала всеми воспоминаниями прежней хозяйки тела. Ей стоило лишь немного подумать, чтобы понять причину и следствие её травмы. Ударил её собственный муж, Жуйань Хоу.
Причина избиения была поразительной: беременная любимая наложница Жуйань Хоу чуть не упала, испугавшись кошки, которую держала прежняя Цяо Цю. Однако об этом инциденте знали только сама наложница и её слуги.
Любой, у кого есть хоть немного мозгов, понял бы, что это подстава.
Но безмозглый Жуйань Хоу, не разобравшись, что к чему, влепил жене пощечину. Удар был таким сильным, что она не устояла на ногах, упала и ударилась головой об угол стола. Тут же пошла кровь, и она потеряла сознание.
Цяо Цю молчала. Так от чего же умерла прежняя хозяйка тела? От удара? Или от гнева?
Цяо Цю вздохнула. Характер у прежней хозяйки был слишком мягким. Такого подонка, который предпочитает наложницу жене и занимается домашним насилием, нужно было давно выгнать, а не держать при себе.
В конце концов, она заняла чужое тело. Цяо Цю посмотрела на свои руки — белые, нежные, явно не знавшие тяжелого труда. «Я не могу пользоваться твоим телом просто так. В качестве платы я отомщу за тебя».
Как только Цяо Цю произнесла это про себя, она почувствовала жар в груди, эмоции захлестнули её, и жгучая ненависть, казалось, вот-вот вырвется наружу.
Цяо Цю замерла. Это были эмоции прежней хозяйки. Какая сильная ненависть! Она ненавидела этого подонка до глубины души.
Это чувство появилось и осталось в её груди. С момента пробуждения Цяо Цю всё казалось нереальным, но теперь, когда в груди поселилось чужое чувство, она, наоборот, ощутила твердую почву под ногами.
Ведь она сейчас пользовалась не своим телом, а она не любила быть в долгу. С этим чувством ей стало спокойнее. Оставшаяся обида прежней хозяйки, должно быть, означала согласие на месть.
Цяо Цю передала пустую чашу Лю Ши.
— Этот подонок... Где Хоу?
Увидев затруднение на лице Лю Ши, Цяо Цю поняла: подонок наверняка у своей любимой наложницы Цзян Яньэр.
Кстати говоря, Цяо Цю постоянно чувствовала что-то неладное в воспоминаниях прежней хозяйки. Цзян Яньэр была племянницей госпожи Хоу (старшей) по материнской линии. Жуйань Хоу привел её в дом незадолго до смерти старого Хоу. Между появлением Цзян Яньэр и смертью старого Хоу прошло всего несколько дней.
Жуйань Хоу привел её домой, заявив, что обесчестил её и должен взять на себя ответственность. Разгневанный старый Хоу жестоко избил его и отправил в родовой храм для покаяния. Кто бы мог подумать, что через несколько дней старый Хоу умрет.
— Который сейчас час?
Лю Ши взглянула на водяные часы:
— Ответ госпоже: скоро час Сюй.
— Помоги мне переодеться.
Лю Ши поддержала Цяо Цю.
— Госпожа, вы еще ранены. Доктор велел больше отдыхать. Это всего лишь презренная девка, зачем вам опускаться до её уровня и обращать на неё внимание?
Лю Ши снова принялась уговаривать:
— Из-за неё вы с Хоу ссоритесь уже почти три года. Мужчины любят нежных и покладистых женщин. Давайте потерпим. Когда она лишится поддержки, вы сможете делать с ней что угодно. К тому же, траур по старому Хоу уже закончился. Если мы немного смирим гордость и уговорим Хоу, он наверняка смягчится.
Прежняя Цяо Цю и её муж Жуйань Хоу были друзьями детства, помолвленными с юных лет. Еще до замужества она очень нравилась свекру и свекрови.
После свадьбы свекор и свекровь баловали её, муж уважал. Хотя у него было несколько наложниц, но под присмотром старших они не смели своевольничать. Жизнь её была очень спокойной, настолько, что, приближаясь к тридцати годам, она оставалась наивной, как ребенок.
Однако всё изменилось со смертью свекра. Муж из шицзы стал хоу. После смены статуса отношение мужа к ней стало охладевать. Сначала она думала, что муж просто зазнался, освободившись от отцовского контроля.
Но затем резко изменилось и отношение свекрови, которая раньше её так любила. Эта женщина с самым нежным лицом, когда хмурилась и ругалась, каждое её слово ранило в самое сердце.
Муж, с которым она прожила почти десять лет в любви и согласии, вдруг стал насмехаться над ней и даже поднимать руку из-за наложницы.
Разбирая воспоминания прежней хозяйки, Цяо Цю обнаружила некоторые несостыковки, но их нужно было проверить лично. В конце концов, то, что видишь и слышишь, не всегда ложь, но и не всегда правда.
Цяо Цю взглянула на Лю Ши.
— Кормилица, ты забыла? Сегодня пятнадцатое число, семейный ужин. Я уже несколько раз не ходила. Как хозяйка резиденции Хоу, я не могу постоянно пропускать семейные ужины.
Лю Ши замерла. Она хотела кивнуть, но, увидев рану на лбу Цяо Цю, сказала:
— Я уже послала человека известить госпожу Хоу (старшую) и попросить для вас отгул. Вы еще не оправились от раны, и госпожа Хоу (старшая) велела вам хорошо отдыхать.
Цяо Цю посмотрела на Лю Ши.
— Кормилица, ты всё ещё не осознала реальность? Хоу уже не тот, что был раньше.
Да уж, почти десять лет спокойной жизни, словно лягушку медленно варили в воде. Не только прежняя хозяйка сварилась, но и все её окружение.
Лю Ши посмотрела на Цяо Цю, в чьих глазах внезапно появилась твердость. Почему-то, хотя она должна была радоваться, что госпожа повзрослела, ей стало горько на душе. Со смертью старого Хоу всё в резиденции Жуйаньского Хоу изменилось.
Разве Лю Ши не знала, что Хоу охладел к госпоже? Более того, если подумать, то раньше Хоу проявлял к госпоже лишь притворную доброту, вынужденную из-за давления старого Хоу.
Как только старый Хоу умер, он показал свою истинную натуру. То же самое и со старшей госпожой Хоу. Эта парочка — мать и сын — слишком хорошо умели притворяться, обманув их всех.
Пока старый Хоу был жив, они хотя бы делали вид, что хорошо относятся к госпоже. Но кто бы мог подумать, что старый Хоу так рано умрет, и эти двое перестанут притворяться.
— Увы, моя бедная госпожа, — вздохнула Лю Ши.
Цяо Цю подумала: «Да, твоя госпожа действительно несчастна. Она даже жизни лишилась».
Паланкин плавно доставил её к двору Соснового Журавля, где жила старшая госпожа Хоу. Лю Ши помогла Цяо Цю выйти.
— Госпожа, осторожнее.
В резиденции Жуйаньского Хоу каждый месяц первого и пятнадцатого числа вечером устраивали семейный ужин. Это правило установил еще старый Хоу при жизни, и его придерживались даже во время траура по нему.
Стоя у входа, Цяо Цю услышала, что в зале царит оживленная атмосфера, полная смеха и разговоров.
Старый Хоу был строгим, и на семейных ужинах все вели себя сдержанно, никто не разговаривал. По воспоминаниям прежней хозяйки, такой оживленный семейный ужин был впервые.
Служанка у двери увидела Цяо Цю и удивленно посмотрела на неё.
— Старшая госпожа? Старшая госпожа, подождите, я сейчас доложу.
Цяо Цю уловила выражение её лица.
— Стой. Я пришла на семейный ужин, а не в гости. О чем докладывать?
Сказав это, Цяо Цю подала знак Лю Ши, и та тут же приказала схватить служанку.
Войдя внутрь, Цяо Цю поняла, почему служанка хотела предупредить. За главным столом, на месте, которое по праву принадлежало ей, сидел кто-то другой.
Когда старый Хоу был жив, он установил порядок рассадки, поэтому у каждого члена семьи Хоу было свое определенное место, и сесть не туда было невозможно.
А сейчас её место было не просто занято, но занято наложницей.
Цяо Цю мысленно усмехнулась. Интересная же эта резиденция Хоу. При старом Хоу правила были превыше всего, а как только он умер, все правила исчезли.
Придав лицу нужное выражение, Цяо Цю произнесла:
— Прошу прощения, я опоздала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|