Глава 8. Внезапное обновление (Часть 1)

Мужчина со шрамом махнул рукой, и стражники потащили Цзян Яньэр к выходу. Она никогда не сталкивалась с подобным и не успела вымолвить ни слова.

Когда её уводили, Цзян Яньэр заметила, что некоторые стражники остались и опечатали её Уютный Двор. — Что вы делаете?! Не трогайте мои вещи! Они очень дорогие! Вы не сможете их возместить, если что-то сломаете! Как вы смеете?! Не смейте опечатывать! Не трогайте!

— Отпустите меня! Мой муж — Жуйань Хоу! Он не простит вам такого неуважения! — Цзян Яньэр сопротивлялась всю дорогу, но явэи городской управы не обращали на неё внимания.

В этот момент навстречу им показался паланкин Жуйань Хоу.

Увидев паланкин мужа, Цзян Яньэр разрыдалась. — Супруг! Супруг, спаси меня! Они такие ужасные! Они опечатали Уютный Двор и забрали мои вещи!

Жуйань Хоу, которого несли слуги, увидел, как стражники схватили его наложницу, и его лицо потемнело. — Кто дал вам право устраивать беспорядки в резиденции Жуйаньского Хоу?!

— Хоу-е, вы как раз вовремя, — обратился к нему мужчина со шрамом. — Господин Ци Сяо расследует дело о краже, и вы тоже являетесь обвиняемым. Господин Ци велел нам доставить вас в управу. Прошу прощения.

Жуйань Хоу приехал, чтобы помешать им арестовать Цзян Яньэр, и никак не ожидал, что сам станет объектом расследования. — Как вы смеете?! Я — Жуйань Хоу! Ци Сяо просто сводит со мной личные счеты! Если вы посмеете меня тронуть, я вас не пощажу!

— Прошу прощения, Хоу-е, мы лишь выполняем приказ. Просим вас не создавать нам проблем. Забирайте его, — мужчина со шрамом махнул рукой, и явэи, оттеснив слуг резиденции, перенесли Жуйань Хоу из его паланкина в свой и увезли.

Цзян Яньэр надеялась, что Жуйань Хоу спасет её, но в итоге их обоих забрали. Что касается Госпожи Хоу (старшей), то, когда она узнала о случившемся, Жуйань Хоу и Цзян Яньэр уже были в городской управе. Она не выдержала такого удара и потеряла сознание.

В городскую управу на допрос доставили не только Жуйань Хоу и Цзян Яньэр, но и управляющих всех магазинов, которые были частью приданого прежней хозяйки тела. Никто из тех, кто был в сговоре с Жуйань Хоу, не избежал наказания.

Городская управа действовала очень быстро. После ареста Цзян Яньэр они опечатали Уютный Двор и обнаружили там множество вещей, принадлежавших Цяо Цю: бесценные коралловые деревья, жемчуг из Восточного моря, изысканный фарфор, нефритовые скипетры жуйи и многое другое.

Проверяя приданое, Цяо Цю обнаружила еще одну вещь: многие предметы из фарфора и картины в её Зелёном Бамбуке оказались подделками. С таким огромным приданым, как у прежней хозяйки тела, подделок быть не должно.

Тщательное расследование привело к Жуйань Хоу, поэтому после того, как городская управа приняла дело к производству, он тоже стал одним из обвиняемых.

С древних времен было немало мужчин, которые пользовались приданым своих жен, но мало кто тайно заменял подлинники подделками. Цяо Цю настаивала на том, что в резиденцию проникли воры и украли огромное количество ценностей.

Кроме того, перед тем как обратиться в городскую управу, Цяо Цю разузнала, что нынешний глава города Ци Сяо был в плохих отношениях с Жуйань Хоу. Именно поэтому она решила обратиться к нему.

Действия Цяо Цю поразили всех.

Госпожа Хоу (старшая) даже не стала ждать, пока её пригласят в Сосновый Журавль. Придя в себя, она сразу же отправилась в Зелёный Бамбук в паланкине. Увидев Цяо Цю, она чуть не испепелила её взглядом.

— Негодница! Немедленно иди в городскую управу, скажи, что всё это недоразумение, и верни мне Жуй'эра и Яньэр!

— Госпожа Хоу, это вещи из моего приданого, которые пропали за эти годы. Часть из них ваш сын, то есть Хоу-е, заложил, заменив подделками, чтобы обмануть меня. Часть он взял якобы для того, чтобы показать друзьям, но так и не вернул. А еще часть ваш сын, то есть Хоу-е, подарил своей любимой наложнице, инян Цзян, — спокойно ответила Цяо Цю, глядя на Госпожу Хоу (старшую), которая даже сейчас не теряла своей надменности.

— Что касается доходов от моих магазинов, то он забрал себе две трети, не поставив меня в известность.

Цяо Цю перечислила все недостающие вещи перед Госпожой Хоу (старшей) и добавила: — Я замужем в этой семье уже много лет, и вы хорошо знаете мой характер. Я всегда была великодушной. Если вы возместите все потери, я немедленно пойду в городскую управу и заберу их.

Госпожа Хоу (старшая) задрожала от гнева. — Вы муж и жена, зачем тебе считать каждую мелочь?

— Муж и жена — значит, я должна содержать его наложницу, используя свое приданое? — парировала Цяо Цю. — Тогда почему вы в свое время отказались помочь инян Лу и её ребенку?

Услышав об инян Лу и её ребенке, лицо Госпожи Хоу (старшей) исказилось, она указала на Цяо Цю пальцем, но не смогла вымолвить ни слова.

История инян Лу и её ребенка не была секретом в резиденции Хоу. Инян Лу была двоюродной сестрой старого Хоу и его наложницей. Когда у неё начались сложные роды, у Госпожи Хоу (старшей) был столетний женьшень, который мог бы спасти инян Лу, но она отказалась его отдать. В результате инян Лу и её ребенок умерли, и это стало причиной разлада между Госпожой Хоу (старшей) и старым Хоу.

— Госпожа Хоу! Госпожа Хоу! Госпожа Хоу потеряла сознание! Быстро отнесите её обратно! Позовите врача! Позовите врача! — вдруг закричала мамушка, которая стояла рядом с Госпожой Хоу (старшей).

Мамушка тут же приказала слугам отнести потерявшую сознание Госпожу Хоу (старшую) обратно. Они пришли быстро и ушли так же быстро.

— Посмотрите на них, притворяются! Только и знают, что падать в обморок! — фыркнула Лю Ши, глядя на удаляющуюся группу. Затем её лицо омрачилось беспокойством. — Плохо дело. Если люди узнают, что госпожа довела свою свекровь до обморока, это повредит вашей репутации. Этот трюк слишком жесток.

Цяо Цю не волновала репутация. Она осмелилась отправить Жуйань Хоу и Цзян Яньэр в городскую управу, так что ей было все равно, что о ней подумают. В любом случае, после этого инцидента у неё не останется никакой репутации.

Вскоре после ухода Госпожи Хоу (старшей) прибежала разъяренная Кун Синь Я. — Ты с ума сошла?! Зачем ты это сделала?! Ты хоть подумала обо мне, своей дочери?! Как мне теперь жить после того, что ты сделала с отцом и инян Цзян?! С такой жестокой матерью, как ты, никто не захочет на мне жениться!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Внезапное обновление (Часть 1)

Настройки


Сообщение