Глава 145. Помощник в болоте

Анна осторожно обошла фигуру в маске с птичьим клювом и подошла к Лу Ли.

Она немного скучала по теплой хижине, но еще больше — по детективному агентству в Белфасте.

Лу Ли надел капюшон плаща и взялся за ручку двери. В тот момент, когда он собирался выйти, фигура в маске окликнула его: — Подожди.

Лу Ли обернулся. Фигура в маске полезла в карман, словно хотела что-то достать.

— Ты уходишь? Почему? — спросил Искатель, сидевший у огня. Невыносимый ветер снаружи едва не задушил его, и он не мог понять, зачем Лу Ли покидать хижину.

— После наступления темноты болото становится опасным, — ответил Лу Ли.

— Ладно, понятно. Если бы не рана, я бы тоже не хотел здесь ночевать. Желаю вам благополучно выбраться из болота… Ох! — Искатель поморщился от боли, неловко дернувшись.

Фигура в маске достала что-то из кармана и молча протянула Лу Ли.

Даже Лу Ли невольно замер, увидев предмет в кожаной перчатке.

— Это называется фонарик, — пояснила фигура в маске.

— Я знаю.

Лу Ли взял фонарик. Он был небольшим, но тяжелее, чем казалось. Найдя выключатель, Лу Ли нажал на него, и из лампочки на конце вырвался тусклый желтоватый луч, похожий на свет масляной лампы.

— Ворон, ты отдаешь это ему? — удивленно спросил Искатель, словно увидел нечто невероятное.

— Приглашение за приглашение, — ответила фигура в маске.

Искатель все понял: — Значит, приглашение ты получил от Лу Ли…

Судя по всему, фонарик был чем-то вроде приглашения. Лу Ли решил принять этот дар. Корпус фонарика был покрыт гравировкой, но у Лу Ли не было времени ее рассматривать. Он поднял голову и спросил:

— Его можно заряжать?

— Батарейка.

— Спасибо.

Положив фонарик в карман, Лу Ли повернулся, открыл дверь и вышел в холодный дождь и ветер. Его силуэт исчез за захлопнувшейся дверью.

Ливень обрушился на землю, скрывая все вокруг. По небу среди туч проносились жуткие молнии, но грома почему-то не было слышно.

Ветер хлестал Лу Ли, и казалось, что он вот-вот упадет. Пламя масляной лампы в его руке трепетало, грозя погаснуть.

Лу Ли бросил лампу и, ориентируясь по вспышкам молний, направился на север, туда, откуда пришел.

Анна с тревогой следовала за ним, чувствуя себя виноватой. Будучи призраком, она не ощущала непогоды, и это вызывало у нее чувство вины.

Удушье, которое испытывал Искатель, вскоре настигло и Лу Ли. Ветер вырывал воздух прямо у него изо рта. Прикрыв рот рукой, Лу Ли сделал глубокий вдох и, выбежав из зоны вокруг хижины, скрылся в лесу.

Тьма и свет яростно боролись друг с другом. Яркие вспышки молний озаряли болото.

Человеческая фигура быстро бежала, пробираясь сквозь заросли.

Но это было болото, а не лес. И болото, как известно, не любит, когда по нему бегают.

Нога бегущего внезапно провалилась в трясину, увязнув по колено в грязи, которая почти сливалась с окружающей местностью.

Анна, парившая позади, мгновенно среагировала и, используя свою силу, вытащила Лу Ли.

Капюшон плаща сполз с головы Лу Ли, и за несколько секунд он промок до нитки.

Не обращая внимания на плащ, Лу Ли схватился за сухое дерево и выпрямился. Прищурившись, он посмотрел вперед. В мерцающем свете молний лес превратился в сплошное болото, и было невозможно отличить твердую землю от трясины.

Под проливным дождем некогда высохшие ямы наполнились водой, и болото постепенно обретало свой истинный, зловещий облик — запретной зоны для всего живого.

Выдохнув, Лу Ли снова побежал.

Он все чаще проваливался в болото, и Анна раз за разом вытаскивала его. Но после того, как они пробежали метров четыреста-пятьсот, силы Анны начали иссякать.

— У меня скоро не останется сил! — крикнула Анна, в очередной раз поднимая Лу Ли и перемещая его к сухому дереву, — как далеко до дороги?!

— Четверть пути, — ответил Лу Ли, тяжело дыша. Дождевая вода стекала по его лицу, собираясь на подбородке в тонкую струйку.

Его черные волосы прилипли к коже. Промокший до нитки, Лу Ли выглядел изможденным, но его взгляд оставался спокойным.

Десятки тысяч молний, сверкавших в небе, ни разу не ударили в Теневое болото. Возможно, это была сила Матери Болот, но как бы то ни было, это уберегло Лу Ли от удара.

— Еще четверть пути?! — радостно воскликнула Анна.

— Мы прошли четверть пути, — поправил Лу Ли, доставая флягу. Он открутил крышку и выпил остатки едва теплой воды — всего три минуты назад, когда они выходили из хижины, вода была обжигающе горячей.

Слабое тепло разлилось по телу, но тут же исчезло под ледяными струями дождя.

Анна стиснула зубы и вдруг воскликнула: — Подожди меня здесь, я поищу поблизости укрытие!

— Постой, — остановил ее Лу Ли. Когда Анна вопросительно посмотрела на него, он молча указал вперед.

Анна проследила за его взглядом. В свете очередной вспышки молнии, в пятнадцати метрах от них, она увидела существо с шестью конечностями, которое смотрело на них.

— Шестирукий дикарь…? — прошептала Анна. Существо развернулось и скрылось в дождевой завесе.

— Идем за ним, — сказал Лу Ли, обходя Анну и следуя за шестируким дикарем.

Существо, казалось, вело их. Оно быстро ползло по болоту, и каждый раз, обходя опасные участки, останавливалось и ждало, пока Лу Ли подойдет.

— Он ведет нас! — радостно воскликнула Анна, убедившись в своей догадке.

Лу Ли молча, сжав побелевшие губы, бежал под проливным дождем, следуя за ползущей фигурой в пятнадцати метрах впереди.

Половина пути… три четверти… дорога была уже близко. Но тут в Лу Ли что-то полетело, сверкнув в воздухе.

Этот нечто пролетело прямо сквозь Анну и устремилось к Лу Ли. В голове у Анны зашумело. Инстинктивно она вложила все свои силы в то, чтобы столкнуть летящий предмет с курса.

Предмет отклонился и вонзился в сухое дерево, мимо которого пробегал Лу Ли.

Почувствовав неладное, Лу Ли обернулся и увидел знакомый топор.

Он остановился и посмотрел назад. В пятнадцати метрах позади него, под дождем стояла обугленная хозяйка хижины.

— Мать хочет видеть тебя, — прохрипела она и бросилась на Лу Ли.

Внезапно из-за деревьев вылетела ветка и обмоталась вокруг талии "хозяйки", оттаскивая ее в сторону.

Это было огромное, странное дерево. Его ветви словно ожили, извиваясь на ветру и тянулись к "хозяйке", опутывая ее.

— Пойдем, — сказал Лу Ли, бросив взгляд на извивающиеся ветви, которые обвили "хозяйку", и снова побежал за шестируким дикарем.

Фигура Лу Ли исчезла в дождевой завесе. На месте, где он только что стоял, из переплетения ветвей показалась обугленная рука и потянулась к нему — но тут же скрылась под новыми ветвями, спускавшимися с кроны дерева.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение