☆、8

Лицо Пэй Сичи было твердым, как железо, уголки его глаз, словно высеченные топором, слегка приподнялись. Тан Цзи не мог разглядеть его выражения, но на расстоянии нескольких чжан вдруг почувствовал, как за спиной пробежал леденящий холод, прополз по позвоночнику и проник в мозг. В эти дни Пэй Сичи, хоть и не был к нему добр, но и не был жесток. Он почти забыл, что этот человек — бог убийства, вырезавший целую деревню, которого цзянху преследовало несколько лет, но не могло причинить ни малейшего вреда. Тан Цзи вдруг вздрогнул и, пришпорив коня, решил сначала убраться отсюда.

Кто бы мог подумать, что белый конь не послушается его, фыркая, побежит обратно. Тяньцэ, увидев это, еще больше встревожился. Он совершенно не мог понять отношение Пэй Сичи, а отношения этого необъяснимого человека из Врат Тан с Пэй Сичи были еще более запутанными. Ситуация и так была крайне деликатной, а добавление еще одной переменной было крайне нежелательным.

Тан Цзи был в десять раз встревоженнее его. Он изо всех сил тянул поводья, пытаясь заставить белого коня развернуться, но умное животное совершенно не слушалось. В глазах Пэй Сичи несколько раз мелькнул грозный блеск, но он наконец сумел его подавить. Он первым спрыгнул с крыши, взглянул на Тан Цзи. Этот взгляд заставил растерянного ученика Врат Тан резко вздрогнуть и тут же забыть о движениях.

Тяньцэ временно вздохнул с облегчением. Не успев проверить состояние Цан Цзянь, он услышал голос Пэй Сичи снизу:

— Спускайся.

Взглянув и увидев, что Тан Цзи сброшен с белого коня, он равнодушно добавил:

— Заходи.

Тан Цзи не осмелился ослушаться. Едва войдя в дом, он был накрыт одеждой, которая оказалась его собственной верхней одеждой. Только тогда он вспомнил, что был в одном нижнем белье, и тут же смутился. Пэй Сичи, однако, больше не смотрел на него и сказал Тяньцэ, который последовал за ним:

— Расскажи все.

Тяньцэ, убедившись, что Цан Цзянь только оглушен, вздохнул с облегчением, указал на себя и сказал:

— Тяньцэ Бай Суцзю.

Затем указал на Цан Цзянь:

— Цан Цзянь Е Циюнь.

— Полдня назад мы встретили отряд мастеров Гу из Мяоцзяна. Изначально они не собирались с нами сражаться, но по неизвестной причине один из них выпустил насекомое, и Циюнь внезапно потерял рассудок. Я следовал за ним через лес и наткнулся на вас.

— Он не в первый раз теряет рассудок, верно?

Равнодушно спросил Пэй Сичи.

Бай Суцзю нахмурился. Он не хотел поднимать эту тему. Пэй Сичи, казалось, был крайне обеспокоен потерей контроля Е Циюнем, но отрицать сейчас было уже поздно. Ему оставалось только ответить:

— У Циюня с самого начала занятий боевыми искусствами иногда проявлялись признаки потери контроля, но с тех пор, как Мастер Поместья Е запечатал его сердечный меридиан энергией меча, этого больше не происходило.

— Энергия меча?

Пэй Сичи нахмурился, внезапно встал и подошел к Е Циюню, протянул правую руку и прижал ее к области его сердечного меридиана, передавая поток внутренней силы. Как только внутренняя сила вошла, он почувствовал в теле Е Циюня очень слабую, но непробиваемую странную внутреннюю силу. Она не была агрессивной, как его собственная внутренняя сила защиты, казалось, она просто изолировала сердечный меридиан Е Циюня, не позволяя ничему входить или выходить.

Выражение лица Пэй Сичи вдруг смягчилось, и он очень странно сказал:

— Жаль.

Бай Суцзю нахмурился:

— Почему?

— Если бы не эта энергия меча, мы бы узнали, кто из нас победит, только после тысячи приемов, — сказал Пэй Сичи. — Уходите, здесь небезопасно.

— Небезопасно?

Тан Цзи все это время молча слушал и, услышав эту фразу, вдруг сказал.

— Они обнаружили меня, и я тоже должен их найти, — ответил Пэй Сичи.

Тан Цзи спросил:

— Они?

— Мастера Гу, — Пэй Сичи не стал говорить больше, но Бай Суцзю вдруг сказал: — Мы тоже пойдем.

Убедившись, что Пэй Сичи не собирается причинять им вред, он вспомнил о своем задании. Более того, состояние Е Циюня беспокоило их много лет, и теперь, когда наконец появилась зацепка, как можно ее упустить?

Пэй Сичи оглядел их обоих, немного подумал и кивнул:

— Выступим через три дня.

Повернувшись к Тан Цзи, он сказал:

— Следуй за мной.

Тан Цзи, ничего не понимая, последовал за ним из дома. Он увидел, как Пэй Сичи отошел на несколько шагов, прислушался к чему-то, затем достал флейту из рукояти кисти и начал играть. Мелодия флейты была лишена всякой гармонии, но напоминала крик какой-то птицы. Тан Цзи все больше запутывался. Как раз когда он не выдержал и начал использовать внутреннюю силу, чтобы сопротивляться странному звуку флейты, губы Пэй Сичи оторвались от бамбуковой флейты, и он очень быстро сказал:

— Приготовься.

Большой орел с размахом крыльев около чжана спикировал с неба. Пэй Сичи выбрал подходящий момент, и когда орел достиг высоты получжана над землей, он схватил Тан Цзи за одежду на спине и бросил его на спину орла. Хотя Тан Цзи был сильно удивлен, его тело отреагировало автоматически: он пригнулся и крепко схватился за шею орла. В мгновение ока орел, расправив крылья, поднялся на несколько чи. Пэй Сичи, окруженный ветром, перевернулся в воздухе и точно сел за спиной Тан Цзи.

Орел быстро набирал высоту. Пэй Сичи немного поправился и, протянув руку из-за спины, просунул ее под пояс Тан Цзи, схватив веревку, неизвестно кем привязанную к шее орла. Тело Тан Цзи оцепенело. Он никогда не находился в такой интимной близости с кем-либо. Его спина прижималась к груди Пэй Сичи, и он почти потерял чувствительность от онемения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение