☆、9

Пэй Сичи совершенно этого не заметил, осторожно управляя большим орлом, летящим на север. Тан Цзи изо всех сил прижался вперед, подальше от груди Пэй Сичи, и только тогда спросил:

— Куда?

— Чэнду.

— Лететь всю дорогу?!

Тан Цзи вздрогнул от испуга. По его грубым подсчетам, расстояние до Чэнду должно было составлять не менее двадцати дней пути по земле. Даже если этот орел мог лететь без остановки, как они могли провести двадцать дней без приземления?

— По земле двадцать дней, по воздуху три.

Коротко ответил Пэй Сичи. То, что Тан Цзи сменил положение, сильно затруднило ему управление орлом. Одной рукой он все еще держал веревку, а другой обхватил Тан Цзи за талию и потянул его обратно. Тан Цзи выпалил:

— Что ты делаешь!

— Твое положение небезопасно.

Сказал Пэй Сичи, одновременно прижимая его голову вниз, чтобы тот не загораживал ему обзор. В результате Тан Цзи, который и так был ниже Пэй Сичи, полностью уткнулся в грудь ученика Ваньхуа. Он оцепенел, не зная, что делать, и даже не смел пошевелиться. Пэй Сичи совершенно не заметил его странного состояния. Хотя большая часть скрытого оружия Тан Цзи была уничтожена, ученик Врат Тан, который чувствовал себя неуютно без скрытого оружия при себе, все же вернул несколько более острых предметов в мешочек со скрытым оружием. Теперь, когда их груди и спины плотно прилегали друг к другу, Пэй Сичи почувствовал, что ему очень неудобно. Он не был человеком, который стал бы с кем-то советоваться. Он просто протянул руку, обхватил Тан Цзи за талию, вытащил мешочек со скрытым оружием из-под одежды и сунул его в объятия Тан Цзи. Последний не смел даже вздохнуть, чувствуя, что куда бы он ни посмотрел, везде будет неловко, и просто закрыл глаза, чтобы восстановить дыхание.

Ночью Тан Цзи проснулся от сильной тряски и обнаружил, что незаметно уснул. Большой орел что-то жевал клювом, издавая скрипящие звуки. Поняв, что тряска была вызвана тем, что орел охотился, он успокоился и слегка повернул голову, чтобы посмотреть на выражение лица Пэй Сичи. Пэй Сичи как раз опустил голову, чтобы посмотреть на него. Тан Цзи вдруг почувствовал, как его сердце сильно подпрыгнуло, и он весь покрылся мурашками от испуга.

Когда это он смог спокойно уснуть, когда кто-то находился в пределах чжана от него?

В душе Тан Цзи возникло сильное беспокойство. Первой мыслью было держаться подальше от Пэй Сичи.

Ученик Ваньхуа ничего не заметил. Он взглянул на Тан Цзи, нахмурился, словно хотел что-то сказать, но не сказал. Через некоторое время он вдруг спросил:

— Сможешь выдержать?

Тан Цзи вздрогнул и слегка дернулся, вовремя взяв себя под контроль, чтобы не упасть, а затем осторожно ответил:

— Смогу.

Пэй Сичи больше не спрашивал. У Тан Цзи вдруг возникло странное ощущение, будто Пэй Сичи на самом деле не хотел спрашивать, или, скорее, не знал, как спросить, но заставлял себя говорить, словно… неуклюже пытаясь с ним общаться.

Он моргнул и сказал:

— Ты… как узнал, что можно ездить на этом орле?

Пэй Сичи быстро ответил:

— После ранения он схватил меня, чуть не съел. Не умею дрессировать орлов, могу только кое-как управлять.

Тан Цзи нахмурился:

— Он чуть не съел тебя?

Пэй Сичи кивнул:

— Он ест живое.

— Ты… — Тан Цзи хотел спросить: ты что, не убил его?

Страшный злодей, который за одну ночь вырезал целую деревню из семидесяти шести человек, проявит милосердие к орлу?

Он произнес одно слово и остановился. В конце концов, они были всего лишь случайными знакомыми. Такие слова были слишком интимными, они переходили границы, которые должны были быть между ними.

Пэй Сичи снова погрузился в молчание. Он действительно не был силен в словах. Убедившись в своем недавнем ощущении, Тан Цзи тоже перестал говорить. Они замолчали, чувствуя себя неловко и странно. Тан Цзи глубоко вздохнул и мысленно проанализировал свои мысли с самого начала.

Он наконец понял, почему ему было странно. То, что Пэй Сичи отличался от слухов о демоне-убийце, не было странным; слухи — это всего лишь слухи. Но в его обычном мягком молчании иногда проглядывала острая, холодная жажда убийства, словно в одном теле жили две разные личности. Тан Цзи внимательно вспоминал все действия Пэй Сичи с момента их встречи, и это ощущение становилось все сильнее. Возникло еще более странное чувство.

Пэй Сичи не родился с таким характером.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение