Глава 16. Народные страдания

Чу Юнь и Дун Чжао были умными людьми. Они оба понимали, что радость Цао Цао была вызвана не верой в то, что Чу Юнь сможет решить эту задачу. Он просто узнал об их недавнем конфликте и, видя, что Дун Чжао рекомендует Чу Юня, решил, что они помирились, и это его обрадовало.

— Я тронут твоей заботой, брат, и никогда ее не забуду. Но допросы с пристрастием — это не моя сильная сторона. Кто такой этот Мань Чун? Самый жестокий чиновник в Поднебесной! Если даже он не смог разговорить этого человека, что смогу сделать я? — сказал Чу Юнь с мрачным видом.

Он подумал: «Брат, ты хочешь мне помочь — это хорошо, но мог бы сначала посоветоваться со мной, прежде чем взваливать на меня такую ответственность. Если у меня ничего не получится, Цао Цао может разгневаться, и тогда нам обоим не поздоровится».

— Младший брат, ты слишком скромен. Твои таланты во сто крат превосходят способности Мань Чуна. Как можно вас сравнивать? Если ты не справишься, значит, я ошибся в тебе, и буду готов понести наказание за свою недальновидность, — сказал Дун Чжао, но в его взгляде, обращенном к Чу Юню, читалась непоколебимая уверенность. Он совсем не был похож на человека, готового к наказанию.

— Что ж, раз уж брат доверил мне это дело, я сделаю все, что в моих силах, — ответил Чу Юнь.

Спорить было бесполезно, он уже «сел в лодку».

Чу Юнь поблагодарил Дун Чжао и спросил: — Неужели об этом человеке совсем ничего неизвестно? Насколько я знаю, охрана у городских ворот Сюйчана очень строгая. Если этот человек недавно прибыл в город, его должны были тщательно проверить. Проникнуть в город незамеченным невозможно.

— Ты прав. Согласно расследованию, этого человека зовут У Чэнь. В прошлом году он вместе с женой и дочерью приехал в Сюйчан как беженец и с тех пор живет здесь, — ответил Дун Чжао.

— У него есть семья, и они живут в Сюйчане?! — воскликнул Чу Юнь.

— Да. Судья Мань Чун пытался использовать его семью, чтобы заставить его говорить, но тот остался равнодушен. Крепкий орешек, — сказал Дун Чжао, покачав головой.

— Не верю, что кто-то может быть равнодушен к судьбе своей семьи. Возможно, есть способ его разговорить. Я навещу его семью и все выясню, — сказал Чу Юнь и собрался уходить.

Дун Чжао не сомневался, что Чу Юнь справится, и не стал расспрашивать о его методах. Он лишь приказал нескольким слугам проводить Чу Юня до дома У Чэня и обеспечить его безопасность.

Сюйчан, будучи столицей, был богатым и процветающим городом. Но в эти смутные времена даже в таком городе были нищие и убогие районы.

Чу Юнь вместе со слугами Дун Чжао добрался до окраины Сюйчана. Заросшая сорняками пустошь и ветхие дома произвели на него гнетущее впечатление. Он вздохнул.

Остановившись у покосившейся хижины, которая, казалось, вот-вот развалится, Чу Юнь трижды постучал в прогнившую деревянную дверь.

Дверь со скрипом отворилась. На пороге стояла женщина средних лет с заплаканными глазами и изможденным, но все еще красивым лицом. Она испуганно смотрела на Чу Юня.

Ее одежда была старой и залатанной. Позади нее пряталась девочка, с любопытством разглядывавшая Чу Юня. Она выглядела очень милой.

Увидев слуг Дун Чжао за спиной Чу Юня, женщина поняла, что перед ней важный человек, и спросила: — Господин, что вам угодно?

Ее голос дрожал, и Чу Юню стало еще грустнее.

Чу Юнь сделал знак слугам Дун Чжао отойти, а затем поклонился женщине. — Я друг У Чэня. Вы, должно быть, его жена?

Женщина, казалось, ожидала этого вопроса. Она не стала отвечать, а посмотрела на дочь и тихо сказала: — Цянь'эр, иди в дом. Мне нужно поговорить с этим господином.

Девочка, которой было лет шесть-семь, послушно ушла.

— Меня зовут Ли. Я действительно жена У Чэня. У нас дома слишком бедно, поэтому прошу простить, что не приглашаю вас войти, — сказала госпожа Ли. Она знала, что раз уж Чу Юнь нашел ее, отрицать свою личность бесполезно.

— Не стоит извиняться. У Чэнь дома? — притворно спросил Чу Юнь.

— Господин, зачем вы спрашиваете, зная ответ? — вздохнула госпожа Ли.

Хотя она и была простой женщиной, но не глупой.

Чу Юнь понял, что притворяться бесполезно. — В таком случае, госпожа Ли, я буду говорить прямо.

— Слушаю вас, — ответила госпожа Ли, стараясь говорить спокойно, но ее хрупкое тело дрожало.

Она все еще надеялась, что ее муж жив, и боялась услышать от Чу Юня страшную новость.

Чу Юню стало жаль ее, но он должен был сказать правду. — Не скрою, госпожа Ли, ваш муж У Чэнь был арестован за незаконное проникновение на охраняемую территорию и нападение. Я не его друг, я всего лишь хранитель зерна в армии.

Госпожа Ли не знала, насколько важна должность хранителя зерна, но для простой женщины любое упоминание слова «чиновник» внушало страх.

— Вы хотите сказать… что он жив…? — спросила госпожа Ли. Она понимала, что ее муж, попав в тюрьму, наверняка перенес много страданий, но, пока он жив, оставалась надежда.

— Да. Но он отказывается говорить и напрасно терпит мучения. Если вы знаете что-нибудь, расскажите мне, чтобы помочь ему избежать наказания и вернуться к семье, — сказал Чу Юнь.

В глазах госпожи Ли появились слезы. — Господин, не обманывайте меня. Он жив только потому, что молчит. Если бы он рассказал все, его бы уже не было в живых, — сказала она.

Чу Юнь не ожидал, что эта женщина окажется такой умной и проницательной. Похоже, она была образованной и ее не так-то просто обмануть.

Чтобы завоевать ее доверие, Чу Юнь постарался говорить как можно искреннее. — Вы ошибаетесь. Проникновение в военный лагерь — серьезное преступление, но не настолько, чтобы за него лишали жизни. Ваш муж молчит и поэтому страдает. Если вы знаете, в чем дело, расскажите мне, и я обещаю, что он вернется к вам целым и невредимым.

Госпожа Ли не знала, верить ли Чу Юню. Но, думая о муже, чья судьба была неизвестна, она решила довериться юноше. — Я мало что знаю о его делах. Перед уходом он дал мне немного серебра и сказал, что если через семь дней он не вернется, мы с дочерью должны уехать из Сюйчана и искать другую жизнь, — сказала она сквозь слезы.

Госпожа Ли разрыдалась, упала на колени и взмолилась: — Господин, умоляю вас, пощадите его! Мне не нужно серебро, мне нужен мой муж! Если он умрет, как мы с дочерью будем жить в эти смутные времена?

Она достала из рукава несколько серебряных монет, которые дал ей муж, и со слезами протянула их Чу Юню. — Господин, возьмите эти деньги, только отпустите его! Моя Цянь'эр еще так мала, ей нужен отец!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Народные страдания

Настройки


Сообщение