Для Юй Саньнян жизнь матери была важнее собственной.
Несколько десятилетий назад женщина, лежащая на кровати, отдала половину своей жизни, чтобы родить ее; несколько лет назад та же женщина вытащила ее из отчаяния, с грани жизни и смерти.
Она никогда не забудет, как в тот день мать вытащила ее из реки, плача и умоляя людей спасти ее; и тем более не забудет, как мать, держа метлу, прогнала сплетников, а затем, повернувшись, взяла ее за руку и повела домой...
Материнскую любовь трудно отплатить, тем более в ее ситуации.
Поэтому она изо всех сил старалась спасти мать.
Днем девушка из клана Чжи уже истолковала сон матери. Было видно, что девушка очень устала.
Та девушка сказала, что Лампа Лотоса не должна погаснуть, поэтому она все время сидела рядом, не смея расслабиться ни на мгновение.
Но только что мать, казалось, застонала от боли. Ее некогда полное лицо заметно впало на глазах, а Лампа Лотоса на столе начала мерцать, почти погаснув.
Увидев это, она побледнела от испуга и поспешно бросилась звать девушку из клана Чжи.
Раздался торопливый стук в дверь. Девушка из клана Чжи не открыла, но из соседней комнаты вышла женщина в черном.
Лицо женщины было красивым, а взгляд отстраненным и спокойным.
Юй Саньнян, взглянув на нее, почувствовала страх и поспешно опустив голову, продолжила стучать в дверь.
— Госпожа, госпожа, вы проснулись?
И Цзэ, сдерживая гнев, встал и направился к двери.
Внезапно его схватила холодная рука.
— Наверное, с ее матерью что-то случилось. Не сердись, они просто обычные люди.
Хотя они были старыми знакомыми, она все еще не понимала характер И Цзэ. Естественно, из-за того, что он был убийцей, у нее сложилось предвзятое мнение.
Услышав это, И Цзэ удивленно посмотрел на нее.
Он чувствовал, что даже назвать ее бессердечной и жестокой будет недостаточно.
Она знала, как защищать жизни других, но не знала, как беречь свою собственную жизнь, и даже чрезмерно предполагала, что он действительно такой же низкий, как те, кто жаждет убийства.
И Цзэ с усилием оттолкнул ее руку и сердито сел за стол, залпом выпив холодного чая из ее комнаты.
Чжи У тут же поняла, что сказала что-то не то, но сейчас важнее было спасти человека.
— И Цзэ, я не это имела в виду, — она переплела руки, крепко сжала их и добавила: — Я пойду посмотрю на них, а ты подожди меня.
В тот момент она не понимала, почему сказала "подожди меня", просто сказала это, следуя своим мыслям.
Лишь спустя долгое время, вспоминая, она вдруг поняла.
В этом мире единственный человек, которого она знала, или могла сказать, что знала, был И Цзэ.
В конце концов, она была еще молода, и эти дни были для нее нелегкими, можно даже сказать, очень плохими. Теперь, когда наконец кто-то проявил заботу, она полностью погрузилась в это.
Как утопающий, схватившийся за бревно.
— Угу.
И Цзэ взглянул на нее. В душе ему стало немного легче, но на лице все еще читалось недовольство.
*
Состояние Гэ Цюши было намного хуже, чем предполагала Чжи У.
Обычно успокаивающая Лампа Лотоса теперь не действовала.
— Госпожа, моя мама...
Слезы Юй Саньнян были как сильное лекарство, подтолкнувшее Чжи У к смелому решению.
Она побежала обратно в комнату и пристально посмотрела на И Цзэ.
Даже такое небольшое расстояние заставило ее тяжело дышать.
Увидев ее вид, недовольство И Цзэ мгновенно рассеялось. Ему захотелось только отругать ее за безрассудство.
— Я здесь жду, никуда не убегу, чего ты бежишь!
Жалоба донеслась до ушей Чжи У, и она улыбнулась ему.
В тот момент Ли Цзяньхань снова что-то задумал, подумал И Цзэ.
Иначе как он мог быть так очарован этой простой улыбкой?
Чжи У крепко сжала края своих рукавов и робко спросила: — И Цзэ, ты поможешь мне?
Брови И Цзэ слегка дрогнули.
— Ты знаешь, что я умею ткать сны, но я не хочу, чтобы все об этом знали.
— Сейчас та старушка в опасности, и я должна немедленно соткать сон, чтобы разрешить ее загадку.
— И что?
— Так вот, — она прикусила нижнюю губу, подняла глаза и посмотрела на И Цзэ. Взгляд ее был решительным и умоляющим. — Ты поможешь мне охранять?
— Я не знаю, когда смогу выйти, но меня нельзя беспокоить, иначе я не только не смогу разрешить загадку, но, возможно, мы обе не сможем выйти.
Взгляд И Цзэ слегка дрогнул. Даже в такой опасности она все равно хотела помочь?
Через мгновение Чжи У немного заволновалась и уже собиралась повернуться, но услышала, как он решительно сказал: — Хорошо.
Действительно, как и думала Чжи У, с И Цзэ за спиной ей стало намного спокойнее.
Чжи У достала квадратную коробку, капнула в нее сердечную кровь, взятую ранее у Юй Саньнян, и достала из рукава огниво, чтобы зажечь ее.
Сжигание сердечной крови ее дочери, аромат крови, привлекающий ее, в сочетании с вхождением в сон.
И Цзэ, прислонившись к двери с мечом в руках, наблюдал за каждым ее движением.
Если он не ошибался, в прошлый раз в Цзяньмэньгуане он отчетливо чувствовал странный аромат, но на этот раз его не было.
Чжи У крепко взяла руку Гэ Цюши, закрыла глаза и быстро погрузилась в сон.
На этот раз они оказались не на кладбище, а на шумном рынке.
Она и Гэ Цюши сидели в повозке с быком. Человек, управлявший повозкой, вероятно, был молодым человеком из деревни Гэ Цюши.
Молодой человек крикнул старому быку, повысив голос, и спросил: — Бабушка Гэ, что вы сегодня везете на рынок?
Гэ Цюши ответила: — Моя старая курица снесла несколько яиц. Отнесу их продать, чтобы купить немного белой муки.
— Моя Саньнян в детстве больше всего любила лепешки, которые я пекла.
В ее глазах читалась нежность. На тыльной стороне руки, которой она открывала крышку корзины, было несколько трещин, а суставы пальцев были больше обычного.
Молодой человек цокнул языком и с большим неодобрением сказал: — Возраст, когда пора наслаждаться жизнью, эх...
Он тяжело вздохнул, и Гэ Цюши, конечно, отчетливо это слышала, но лишь слегка улыбнулась, не меняя выражения лица.
Она давно привыкла к чужим словам, но думала, что в жизни не важно, что говорят другие, важно только то, что ты сам считаешь хорошим.
Чжи У сидела рядом, наблюдая, как Гэ Цюши изо всех сил продает яйца.
В тот момент, когда она почувствовала некоторое нетерпение и скуку, она заметила знакомую фигуру!
Даже если на человеке была шляпа с вуалью, она не могла ошибиться.
Ее третья сестра, Чжи Тунъюэ.
Внешность и манера Чжи Тунъюэ в этот момент сильно отличались от прежних, излучая зловещую ауру. Даже ее голос, когда она выражала недовольство Гэ Цюши, был очень обольстительным.
Она не была такой нежной и великодушной, как раньше, а скорее вспыльчивой.
Только потому, что корзина с яйцами Гэ Цюши стояла немного наружу и преграждала ей путь, она, не разобравшись, раздавила целую корзину яиц.
Как Гэ Цюши могла это вынести? То, что молодой человек из деревни должен был купить муку для дочери, чтобы испечь лепешки, было правдой, но купленные мука и рис были единственной едой.
Яиц не стало, на что же теперь покупать еду?
Гэ Цюши поспешно встала и схватила сестру за подол юбки: — Госпожа, госпожа, вы случайно раздавили яйца старушки, но вы должны заплатить за них.
Ее голос был очень тихим. Хотя она была права, из-за разницы в статусе она могла быть только очень смиренной, надеясь хоть немного возместить ущерб.
(Нет комментариев)
|
|
|
|