Я бросилась вперед, протянула руку и потребовала обещанные авиабилеты. К сожалению, повзрослевший он стал гораздо сильнее и просто стукнул меня по голове: — Лу Эрси, ты помешана на деньгах?
— Мама, смотри, брат меня бьет! — Я топнула ногой и закапризничала перед мамой, но мама, только что увидевшая сына со слезами на глазах, совсем не хотела заниматься мной и сразу же прильнула к Лу Цзыси.
Я снова посмотрела на папу, и в его глазах меня тоже уже не было!
В расстроенных чувствах я услышала, как кто-то позади меня нерешительно позвал: — Эрси?
Голос был очень знакомым, незнакомо знакомым.
Я обернулась и в тот момент, когда увидела Пэй Цзиня, я остолбенела.
Я была уверена, что не ошиблась. Пэй Цзинь стал выше, чем раньше, его брови и глаза стали красивее, добавилось немного зрелости.
Как давно я его не видела?
Наверное... с того момента, как мы попрощались.
Я глупо смотрела на него, совершенно не зная, что сказать.
В голове всплыла та самая фраза Линь Цуна: «Какое совпадение».
Пэй Цзинь, кажется, был более раскованным, он улыбнулся мне после долгого перерыва: — Не ожидал увидеть тебя здесь. Сколько лет не виделись, а ты все такая же.
Я не делала пластику и не выросла, конечно, я осталась прежней.
Но Пэй Цзинь, ты так неумело говоришь. Разве обычно люди не говорят вежливо, что ты стала красивее?
— Лу Эрси, твой друг? — хитро спросил меня Лу Цзыси. Папа и мама тоже посмотрели на меня.
Чтобы они не надумали лишнего, я поспешно поторопила Лу Цзыси: — Старый одноклассник. Ты быстро выведи родителей, а я сейчас подойду.
Лу Цзыси сделал вид, что все понял, и промычал «О», но все же послушался меня и вывел родителей первыми.
В этот момент мы снова остались только вдвоем с Пэй Цзинем.
— Твоя семья?
— Да, папа, мама и брат.
— Оказывается, твой брат уже такой большой. Раньше я знал, что он еще совсем маленький.
Я улыбнулась, а затем он сказал: — Я только что вернулся из-за границы.
Кстати, если будет время, давай поужинаем вместе.
Я кивнула, поняв, что не знаю, что сказать, ведь мы так давно не виделись, что я даже не знала, как начать разговор.
— Тогда... до свидания.
— Угу, до свидания.
Я убежала от него, встретилась с Лу Цзыси и остальными у выхода из аэропорта, а затем благополучно вернулась домой.
— Лу Эрси, ты только несколько дней назад сняла гипс, а уже хочешь куда-то ехать?
— Лу Цзыси, ты мой брат, у тебя что, нет манер!
Ты не знаешь, что нужно называть меня сестрой?!
— Ладно, хорошо, если ты хочешь, чтобы я называл тебя сестрой, тогда билетов не будет.
Я почувствовала, что дело плохо, и поспешно подошла к нему с льстивой улыбкой, массируя ему плечи: — Хороший братик, это сестренка ошиблась.
Великий человек не помнит обид~
— Вы двое уже такие взрослые, а все еще ссоритесь, как сестра и брат, никак не закончите!
Крик мамы из кухни положил конец нашей с Лу Цзыси войне.
Вечером я повела Лу Цзыси осматривать его новую комнату: — Ну как, нравится?
Это мой план для моей будущей новой комнаты!
— Угу, хорошо, что у тебя хватило ума понять, что у тебя такого дня не будет, и ты отдала это мне.
Лу Цзыси кивнул, выглядя так, будто я умница, отчего мне очень захотелось его побить, но ради билетов я стерпела.
Сменив выражение лица на сухую улыбку, я сказала: — Ну как, я гарантирую, что моей невестке понравится.
— Говори, куда хочешь поехать?
Лу Цзыси очень тактично перевел разговор на тему, которую я больше всего хотела обсудить: — Пока не решила.
— Тогда ты хочешь поехать одна или с кем-то?
— С кем-то?
С кем?
— У тебя что, нет друзей-мужчин?
Когда выезжаете вместе, останавливаетесь в отеле или что-то вроде того. Поехать вдвоем, вернуться втроем, разве не здорово?
— Лу Цзыси, что за чертовщину ты все время думаешь?!
— Я это делаю ради тебя, боюсь, что ты никогда не выйдешь замуж.
Кстати, тот парень в аэропорту днем был неплох. Такие старые друзья — лучшие кандидаты в мужья.
Прежде чем я успела дать Лу Цзыси пощечину, он молниеносно увернулся, хитро улыбаясь: — Подумай, билеты туда-обратно на двоих, проживание и питание я оплачу.
Тебе нужно только гарантировать, что я стану дядей.
— Лу Цзыси!!!!!!!!
Ночью я не могла уснуть и действительно серьезно обдумала предложение Лу Цзыси.
Лу Эрси, ты не можешь быть такой злой!
Я похлопала себя по лицу, пытаясь прийти в себя.
Экран телефона загорелся. Я взяла его и увидела сообщение от Чэнь Юйаня.
— Прости за беспокойство в эти дни. Впредь я не буду больше обременять тебя. До свидания.
Я прочитала каждое слово несколько раз, убедившись, что не ошиблась.
Что с Чэнь Юйанем? Почему он прислал такое странное сообщение?
С тех пор как мы виделись в больнице, мы не общались. Вдруг он так со мной заговорил, это было очень странно.
Но когда я отправила ему знак вопроса, он больше не ответил.
Меня охватила сонливость, и я перестала о нем думать. Решила сначала поспать.
На следующий день к нам приехала Чэнчэн, будущая невестка. Мы с мамой рано утром пошли на рынок за продуктами. Проходя мимо мясной лавки, я увидела несколько больших свиных ножек и почувствовала, что еще должна Линь Цуну две свиные ножки.
Брать чужое — руки коротки, есть чужое — язык короток. Скрепя сердце, под недоуменным взглядом мамы, я купила две.
— Мама, ты иди первая, я скоро вернусь.
Бросив эти слова, я принесла две белые свиные ножки в магазин Линь Линь. Линь Линь была удивлена.
— Лу Эрси, ты что, свинью зарезала?
— Не будем много говорить, передай это своему двоюродному брату.
Скажи ему, что я не буду есть его еду бесплатно.
— ...
После теплого приема невестки, Лу Цзыси и она отправились проводить время для двоих, а я скучала дома, смотря телевизор, и вздыхала, завидуя тем, у кого есть пара.
Позвонила Линь Линь и очень любопытным и недоуменным тоном спросила меня, что же все-таки произошло между мной и Линь Цуном.
— Ничего особенного, я просто не хочу есть его еду бесплатно.
Не хочу быть ему должна.
— Я просто поражаюсь тебе. Слушай, мой двоюродный брат сказал, что ты еще должна ему курицу, и чтобы ты сама ее принесла.
— ... — Я на мгновение забыла, что я еще ела его тушеную курицу с грибами.
— Лу Эрси, ты такая наивная. Если ты действительно не хочешь быть ему должна, то тебе придется вернуть очень много всего.
Эти слова словно разбудили меня ото сна.
Я поспешно повесила трубку. В худшем случае, сначала верну то, что должна в последнее время.
Выйдя из дома, я поймала живую курицу на рынке, специально выбрав ту, которая выглядела очень упитанной. Я стояла у входа на рынок и позвонила Линь Линь: — Где сейчас твой двоюродный брат?
— Сегодня у него выходной, я утром только что принесла ему свиные ножки.
Пришлю тебе адрес.
Следуя адресу, данному Линь Линь, я, под странными взглядами прохожих, нашла место, где жил Линь Цун.
Я помню это место. В прошлый раз, когда я заблудилась, я увидела Линь Цуна, стоящего под деревом впереди.
Крепко обняв беспокойную курицу, я вошла в жилой комплекс, поднялась на лифте и подошла к двери квартиры 406.
Когда я увижу Линь Цуна, я обязательно очень холодно брошу ему курицу и скажу, что я, Лу Эрси, не хочу быть ему должна ни капли.
Я нажала на дверной звонок и немного подождала. Входная дверь передо мной открылась.
В тот момент, когда дверь открылась, я действительно очень холодно бросила курицу в человека, открывшего дверь.
Но после этого я очень пожалела об этом и пожелала, чтобы в мире существовало "лекарство от сожалений".
Потому что курица, которая все время пыталась вырваться из моих объятий, хлопая крыльями, напала на Линь Цуна, который был с голым торсом и только с полотенцем на нижней части тела.
Нет, точнее, пострадали мои глаза.
Линь Цун был застигнут врасплох. Курица сорвала с него полотенце, и я, широко раскрыв глаза, увидела то, что не должна была видеть.
Только я собиралась закричать, чтобы показать, что я невинная девушка, как Линь Цун быстро поднял полотенце с пола, обмотал им важные части тела, затем пнул курицу, лежащую на полу, назад, а затем схватил меня и затащил в дом, громко захлопнув дверь.
После того, как меня затащили в дом, Линь Цун, не говоря ни слова, бросил меня и пошел в комнату.
Через две минуты он вышел, одетый в одежду и брюки.
Только тогда я заметила, что его волосы все еще были мокрыми. Вероятно, он только что принял душ.
Но вспоминая ту сцену, мне стало ужасно неловко. Я же невинная девушка, что теперь делать?
Я очень нервничала, но Линь Цун, кажется, совсем не обращал на это внимания. Он сам взял напиток из холодильника, сел на диван передо мной и начал пить.
— Не собираешься позаботиться о том, что принесла?
— спокойно пил он, и так же спокойно сказал мне.
Я опустила голову и увидела бедную, упитанную курочку, кудахтающую на полу, потому что ей связали лапы.
Я взяла ее на руки, прочистила горло: — Эм...
— Я слышал, что Линь Линь сказала.
Иди на кухню.
— А?
— Как я тебе тогда дал, так ты мне и верни.
Разве не так?
Линь Цун поднял бровь, глядя на меня, с выражением лица "разве не должно быть так?".
— Но она живая.
— Ты сама купила. Я думал, ты собираешься зарезать курицу прямо здесь.
Ладно, я поняла.
Он делал это специально.
Я, держа многострадальную курицу, направилась к большой кухне Линь Цуна. Она была не просто большой, там было все оборудование. Оказывается, дома у богатых людей такие.
На самом деле, войдя в дом Линь Цуна, я поняла, что его дом действительно очень большой!
Он съехал один, а дом такой большой!
Такой большой!
Те две свиные ножки, которые Линь Линь принесла раньше, лежали в раковине. Я сначала отложила курицу в сторону и начала мыть свиные ножки.
Когда я собиралась тушить их, я добавила бесчисленное количество соли, ложку за ложкой, а затем тайком наблюдала за Линь Цуном, смотрящим телевизор в гостиной. Он ничего не заметил.
Немного посмеявшись, я включила плиту и начала тушить свиные ножки.
Но столкнувшись с этой маленькой курочкой, с которой у меня уже завязалась "революционная дружба", я просто не могла ее...
(Нет комментариев)
|
|
|
|