Апрель. Любование сакурой (Часть 2)

Вскоре, в кабинете классного руководителя, Риэ поняла значение слова «свобода».

Объяснив некоторые правила, например, о запрете использования проклятой энергии вне тренировочных площадок, классный руководитель Яга окликнул проходившего мимо парня: «Гето, подожди.

Это новенькая, Моришита.

Покажи ей школу».

У Гето волосы были собраны в пучок, брови тонкие и длинные, а миндалевидные глаза придавали ему довольно красивый вид. Хотя он молчал, уголки его губ слегка приподнялись в прохладной улыбке.

Мочки его ушей были оттянуты двумя черными круглыми серьгами, а штаны школьной формы напоминали шаровары, сужающиеся у щиколоток. Вместе с его необычной челкой он походил на современную версию ронина.

Неожиданно этот «ронин» заговорил очень вежливо: «Приятно познакомиться, я Гето».

— Я Моришита, — Риэ инстинктивно наклонилась вперед, совершив стандартный тридцатиградусный поклон при знакомстве.

Эта скованная манера вызвала у Гето выражение лица, которое было чем-то средним между желанием рассмеяться и заплакать.

Он слегка поклонился Яге: «Учитель, тогда мы не будем больше вас беспокоить». Его изысканные формулировки показались Риэ очень знакомыми. Священник Сува из ее родного города тоже говорил так же медленно и тихо, его было приятно слушать и легко понимать.

К сожалению, Риэ никогда не знала, как начать разговор с незнакомыми людьми.

Пока Гето молчал, она шла рядом с ним, погруженная в свои мысли.

Нужно позвонить Марико до четырех часов дня, пока у нее не начался перерыв, написать письмо дедушке и бабушке, убраться…

— Это классная комната, — Гето внезапно остановился и распахнул дверь.

За дверью царил полный хаос.

Столы и стулья были опрокинуты и перекошены, словно город после урагана.

Повернув голову, Риэ увидела на белой доске размашистую надпись, выполненную в стиле полускорописи:

«Годжо Сатору — сильнейший в Поднебесной»

«Гето Сугуру — слабак номер один в Поднебесной»

— Какой почерк! — Глаза Риэ загорелись, и она уже собиралась подойти поближе, как вдруг рядом с ее ухом раздался свист…

Бам!

Раздвижная дверь пронеслась мимо носа Риэ и с силой ударилась о дверной косяк.

Гето, скрипя зубами, сказал Риэ: «А теперь пойдем в спортзал». Риэ кивнула и, видя недовольство Гето, тактично промолчала.

По дороге из общежития Риэ уже проходила мимо спортивной площадки. Спортзал находился к западу от нее и был высотой примерно в три этажа.

Гето Сугуру без колебаний пнул ногой закрытую дверь и направился прямо к высокому беловолосому парню, бросавшему мяч в кольцо на баскетбольной площадке. Не говоря ни слова, он схватил его за горло и, изобразив улыбку, спросил: «Сатору, это твое приветственное слово? Очень оригинально».

— Что, тебе не нравится, Сугуру? — Годжо Сатору усмехнулся и бросил мяч вдаль.

В мгновение ока мяч, словно пушечное ядро, полетел прямо в лицо Риэ.

Сила удара была поразительной. Если бы Риэ не увернулась, ей бы наверняка не избежать травмы.

К счастью, в средней школе Риэ пару дней заменяла игроков в баскетбольном клубе. Ни в чем другом она не преуспела, но уворачиваться от мяча научилась отлично.

Она тут же присела, обхватив голову руками. Мяч пролетел над ее макушкой и был пойман одной рукой Ягой, стоявшим у входа.

— Годжо! А ну иди сюда! — Лицо классного руководителя стало черным как дно котла. Он глубоко вздохнул и громко крикнул.

Его голос эхом разнесся по спортзалу, отчего у Риэ зазвенело в ушах.

Два дерущихся парня тут же разошлись в разные стороны. Один засунул руки в карманы, насвистывая, и стал разглядывать потолок и паутину, другой выпрямился, заложив руки за спину, словно они были совершенно незнакомы.

— Жвачку будешь? — Перед ней протянули пачку «Спирминта».

Риэ отвела взгляд от двух парней, которых отчитывали, заставив сесть на колени, и обнаружила, что рядом с ней неизвестно когда появилась невысокая девушка с короткими волосами.

Под правым глазом у нее была маленькая коричневая родинка, придававшая ее отстраненному выражению лица необъяснимое очарование.

— Спасибо, — Риэ взяла жвачку обеими руками.

— Иэри Шоко, — представилась девушка и равнодушно добавила: — Можешь звать меня Шоко.

Риэ на мгновение замерла. Раз уж собеседница назвала свое имя, она должна была ответить с такой же искренностью.

— Моришита Риэ, — она подумала и добавила: — Можно Моришита или Риэ.

Не успела она договорить, как раздался яростный крик учителя Яги: «Годжо, напишешь в два раза больше объяснительных!» Парень в круглых темных очках издал странный вопль: «Да ладно! Яга, ты вообще о правах человека слышал?» Гето рядом с ним сильно трясся от смеха. Если бы он не прикрывал рот рукой, то наверняка бы расхохотался.

— Что случилось? — тихо спросила Риэ у Шоко.

— А, ты про Годжо? Он только что вырыл яму на спортивной площадке и подставил подножку проходившему мимо ассистенту-наблюдателю. Тот еще и ногу подвернул, — невнятно пробормотала Шоко, жуя жвачку.

И рытье ямы, и подножка — все это звучало совершенно абсурдно.

Риэ моргнула: «Так зачем Годжо-кун рыл яму?»

— Наверное, от скуки, — беззаботно ответила Шоко. — В любом случае, это поведение инфантильного школьника.

— Шоко, поручаю тебе показать новенькой школу, — сказал Гето, которого Яга уже тащил за воротник, как гуся.

— Эй, но я хотела покурить, — неохотно сказала Шоко. — К тому же, это ведь не мое задание.

— В общем, полагаюсь на тебя, — Гето улыбнулся и помахал ей на прощание.

Шоко вздохнула и повернулась к Риэ: «Ты сможешь осмотреться одна? Я не очень люблю ходить».

Понимая, что стала мячиком, который одноклассники перекидывают друг другу, Риэ, тем не менее, вздохнула с облегчением, словно с нее сняли тяжкий груз.

Она посмотрела на свое отражение в стекле, на свой стильный образ, и решила позже все-таки рассказать Марико, какой популярностью она пользовалась и как стала звездой в первый же день учебы.

По телефону Марико, изменив тон, разразилась смехом: «Это уже слишком! Чтобы полкласса девчонок тебя окружили? Невозможно».

— Ну, на самом деле не полкласса, так, три-четыре… — виновато пробормотала Риэ.

— Не торопись, Риэ, с друзьями спешить нельзя, особенно с теми, кто останется на всю жизнь, — самодовольно сказала Марико. — Тебе нужно хотя бы половину моей удачи.

Риэ подняла упавший стул и расставила парты по местам.

Те, в ящиках которых были вещи, она не трогала.

На фоне ровных рядов задних парт несколько криво стоящих столов впереди выглядели неуместно.

Она изо всех сил подавила желание все переставить, взяла скомканную грязную тряпку, пошла к раковине и набрала таз чистой воды.

Прополоскав тряпку, она отжала ее, расправила и сложила вчетверо.

Учительница начальных классов учила, что если протирать доску так, меняя сторону тряпки каждые несколько рядов, то она не будет становиться все грязнее.

Следы мела на доске ярко блестели на солнце.

Риэ держала тряпку, но медлила.

«Рука не поднимается!» — с мукой подумала она, глядя на иероглифы «сильнейший».

Даже если это была просто шутка, написанная мимоходом, эти два иероглифа излучали ауру непревзойденного превосходства, словно удар молнии.

Трудно было представить, что за человек мог обладать такой несравненной уверенностью в себе.

Шарк… Риэ так испугалась, что чуть не выронила тряпку.

Едва она молниеносно спрятала тряпку за спину, как в класс вошла Шоко.

Она подошла прямо к третьей парте слева в первом ряду и достала из нее учебник биологии.

— Вообще-то, тебе не нужно так тщательно убирать. Все равно через пару дней все будет по-прежнему, — сказала Шоко, дойдя до двери и обернувшись.

— А, ничего страшного, это, на самом деле, мое личное хобби.

— Разгребать беспорядок?

— Нет, строго говоря, поддерживать чистоту, — инстинктивно ответила Риэ.

Сказав это, она почувствовала, что это слово слишком однобоко и не передает того огромного чувства удовлетворения, которое возникает, когда приводишь в порядок хаос.

— Наверное, это утомительно.

— Да нет, пока еще не устала.

Эти слова рассмешили Шоко. Когда она перестала смеяться, Риэ услышала: «Мое хобби, наверное, спать. Если бы я могла проспать три дня и три ночи, чтобы никто не беспокоил, я бы умерла без сожалений».

Видя, что Шоко собирается закрыть дверь, Риэ быстро спросила: «Иэри-сан, простите, а эта надпись…»

— Что? — Шоко просунула голову обратно.

— Извините, кто это написал?

— А, это? Вон тот парень, — Шоко подняла руку и указала за спину Риэ.

Риэ обернулась. Три размашистых иероглифа «Годжо Сатору» на серой, испещренной пятнами доске ворвались в ее поле зрения. Вслед за этим перед глазами возник образ Годжо-куна из спортзала — в маленьких круглых темных очках и с хитрой ухмылкой.

Действительно, почерк отражает человека.

Риэ повертела тряпку в руках. Подумав о том, что он, должно быть, тоже усердно тренировался, она прониклась уважением и мысленно подбодрила себя.

Она решила, что Годжо, как и она, увлекается сёдо, и не знала, что это лишь результат того, что с детства его муштровали всевозможные старики с указками.

Даже если бы он захотел накарябать что-то неразборчивое, правила каллиграфии уже вошли в привычку, от которой невозможно избавиться.

«Прошу прощения», — поклонилась она надписи и, наконец, набравшись решимости, приложила тряпку к самому верхнему иероглифу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Апрель. Любование сакурой (Часть 2)

Настройки


Сообщение